ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  72  

— Не только тебя, но и мать, и Пру. Они тоже виноваты. Пусть Оливер идет своей дорогой.

— Похоже, у нас нет другого выбора. В отсутствие Оливера мне придется много работать в Оверстеде. Поверь мне, я очень скоро расплачусь с тобой. Тебе не придется ждать годы, чтобы получить обратно свой долг.

— Пустяки, — снова повторил Форт, начиная раздражать этим Порцию. Неужели для графа Уолгрейва сумма в пять тысяч гиней — пустяки? Ведь именно эти деньги чуть не погубили их семью.

— Вообще-то говоря, я могла бы выплатить тебе часть

Долга прямо сейчас, так как Брайт Маллорен обещал мне деньги, выигранные на пари.

Порция гордилась, что без смущения говорит о вчерашнем аукционе.

— Неужели? Двенадцать сотен? Я считал, что он должен дать тебе больше, ведь ты помогла ему выиграть пари. На губах Форта появилась кривая ухмылка.

— Скажу тебе откровенно, я считаю это пари нечестным.

— А по-твоему честно выставлять на аукцион детей? Форт безразлично пожал плечами.

— Давай лучше обсудим, где ты будешь жить до возвращения Оливера.

— Мне кажется, что теперь я могу остаться здесь. Ты произвел неизгладимое впечатление на мою хозяйку, и она не посмеет выгнать меня, — сказала Порция, но тут же с содроганием вспомнила Брайта Маллорена, который мог появиться тут в любой момент.

— Я считаю, что этот дом не самое подходящее место для тебя. Я мог бы предложить тебе пожить у меня, но я холостяк, а ты мне не родственница.

— Я и не рассчитывала, что ты предложишь мне свой дом, Форт.

Есть ли у тебя другие знакомые в городе?

— Нет. Мы здесь всего несколько дней. У Оливера есть здесь друзья, но…

— — Вот именно что но… — закончил Форт.

— Есть еще Нерисса.

Форт вопросительно посмотрел на нее.

— Нерисса Трелин. Оказалось, что она моя кузина. Я должна обедать у нее сегодня вечером.

— Так это же прекрасно! — радостно воскликнул Форт, глаза которого загорелись весельем. — Объясни ей — свое положение: Оливер уехал по срочным делам и оставил тебя одну. Я просто уверен, что она приютит тебя.

— Но как я могу…

— Сможешь. Она будет даже настаивать. Трелин, хитрая лиса, защитник семейной морали. В этом доме ты будешь в полной безопасности и, кроме того, попадешь в высшие слои общества.

Безопасность. Какое чудесное слово!

Порция вспомнила, как приветлива была с ней в парке Нерисса и какие люди ее окружали. Вот где она сможет спрятаться от распутного игрока!

— Ты действительно считаешь, что я могу пожить у нее?

— Несомненно, — уверенно заявил Форт, но его веселый тон несколько насторожил Порцию.

— Мне не хотелось бы навязываться.

— Ты и не будешь навязываться. У тебя есть мелкие деньги? Ты должна нанять портшез.

— Но я привыкла ходить пешком.

— Не советую тебе этого делать. Я бы с удовольствием подвез тебя, но боюсь, что это не понравится Трелину. Он и так бросает на меня косые взгляды. Мое сопровождение только все осложнит. Вот если бы мы с тобой были родственниками, тогда все было бы по-другому. Хотя, — добавил Форт с очаровательной улыбкой, — я отношусь к тебе по-родственному и сделаю все, чтобы помочь тебе.

— Большое спасибо. Форт, — поблагодарила Порция, позволяя другу обнять себя. — Ты даже не представляешь, как важна для меня твоя помощь.

— Теперь все будет хорошо, — сказал Форт. — Я обещаю тебе это. И пожалуйста, Порция, перестань спорить по каждой мелочи. Не давай воли чувствам. Если с тобой опять что-то случится, я не прощу себе этого.

— Ты очень заботливый, Форт. Я постараюсь вести себя достойно, но ты же знаешь, что я не могу сдаваться без боя.

— К сожалению, знаю, но уступи мне хотя бы водном: нанимай портшез каждый раз, когда выходишь на улицу.

— Хорошо.

— И извести меня, когда устроишься. Если леди Трелин все-таки откажет тебе, дай мне знать, и я что-нибудь придумаю. Ты действительно не должна жить в таком месте, как этот дом.

Преисполненная чувства благодарности. Порция встала на цыпочки и поцеловала Форта в щеку.

— Благодарю тебя. Форт.

— Тебе пора повзрослеть и не делать больше глупостей, — заметил Форт, легким поцелуем касаясь ее губ.

— Вполне с тобой согласна, — ответила Порция, думая о Брайте Маллорене.

Она должна была признаться себе, что боится не этого дома, куда в любой момент мог прийти Маллорен, а своего сердца, которое сразу сдастся на милость победителя. Ей действительно нужна надежная крыша над головой.

  72