ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Бабки царя Соломона

Имена созвучные Макар, Захар, Макаровна... Напрягает А так ничего, для отдыха души >>>>>

Заблудший ангел

Однозначно, советую читать!!!! Возможно, любительницам лёгкого, одноразового чтива и не понравится, потому... >>>>>

Наивная плоть

Не понимаю восторженных отзывов. Предсказуемо и шаблонно написано >>>>>

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>




  118  

– Я посмотрю, что смогу сделать.

В течение следующих нескольких дней они встречались не один раз. Первоначальная холодность господина Фиша по отношению к Булвэру совершенно исчезла, и Булвэру казалось, что они становятся друзьями. Господин Фиш был понятлив и откровенен. Он, конечно, не преступник, но закон нарушит, если решит, что дело того стоит, рассуждал Булвэр. Он где-то разделял такое отношение к жизни. Ведь и сам он, если потребуют обстоятельства, готов нарушить закон. Господин Фиш умел также влезть собеседнику в душу и выудить у него то, что его интересовало. Раскрывая одну за другой свои карты, Булвэр постепенно рассказал ему все о цели своего визита. Он признался господину Фишу, что у Пола и Билла, по всей вероятности, не будет паспортов, но, оказавшись в Турции, они получат новые в ближайшем американском консульстве. Булвэр объяснил ему, что Полу и Биллу нелегко будет выбраться из Ирана и возможны осложнения. Поэтому Булвэру нужно самому быть готовым пересечь границу, может быть, в небольшом самолете и вызволить их. Господина Фиша больше всего беспокоила мысль о том, что Булвэру придется совершить путешествие в бандитский район.

Тем не менее, через несколько дней он познакомил Булвэра с человеком, имевшим родственников среди живущих в горах бандитов. Господин Фиш шепнул Булвэру, что и сам этот человек преступник. Кстати, это было заметно по его лицу, на котором красовался огромный шрам. Особенно неприятными были у него маленькие и злые глаза. Преступник заявил, что гарантирует Булвэру безопасный проезд до границы и обратно, и добавил, что, если понадобится, его родственники даже смогут переправить Булвэра через границу в Иран.

Булвэр позвонил в Даллас и сообщил Мерву Стафферу свой план действий. Стаффер закодировал его сообщение и передал шифровку Коберну, а тот в свою очередь – Саймонсу. Саймонс отклонил предложенный план и запретил его осуществление. «Мы не можем доверять преступнику», – пояснил он.

Запрет вызвал у Булвэра раздражение. Ему нелегко было все устроить. Неужели Саймонс не понимает, как трудно было привлечь к участию в деле всех этих людей? Если предстоит путешествие в бандитский район, то кто, кроме бандита, поедет туда с тобой? Однако Саймонс был начальником Булвэра, и тому оставалось только попросить господина Фиша взяться за дело сызнова.

За это время Скалли и Швебах прилетели в Стамбул.

«Смертельный дуэт» находился в самолете, совершавшем рейс Лондон – Тегеран через Копенгаген, когда иранцы вновь закрыли свой аэропорт. Таким образом, Скалли и Швебах вынуждены были приземлиться в Стамбуле и присоединиться к Булвэру. Все трое сидели в гостинице без дела и, как говорится, ждали у моря погоды. Состояние у них было крайне возбужденное. Чтобы поддерживать форму, Швебах, вспомнив службу в десантно-диверсионных войсках, пытался заставить своих напарников бегать вверх и вниз по лестнице гостиницы. Пробежавшись так один раз, Булвэр отказался от этого занятия. Они ждали распоряжений от Саймонса, и их нетерпение росло с каждым днем. Им казалось, что Коберн и Поше сидят в Тегеране, сложа руки. Почему эти парни не приступают к делу? Затем Саймонс отослал Скалли и Швебаха назад в США. Они оставили свои радиопередатчики у Булвэра.

Когда господин Фиш увидел радиопередатчики, ему стало плохо. В Турции строжайше запрещалось иметь их. Он сказал об этом Булвэру. В этой стране полагалось регистрировать в специальных государственных учреждениях даже обычные транзисторные радиоприемники, поскольку правительство опасалось, что их отдельные блоки и детали могут быть использованы террористами для изготовления радиопередатчиков.

– Неужели вы не понимаете, что выставляете себя напоказ? – сказал он Булвэру. – Вы ведете телефонные переговоры на две тысячи долларов в неделю и оплачиваете их наличными. Вы вовсе не похожи на бизнесмена. Горничные наверняка давно заметили вашу радиоаппаратуру и доложили о ней куда следует. Сейчас вы, несомненно, находитесь под наблюдением. Забудьте о своих друзьях в Иране – иначе вы попадете в тюрьму.

Булвэр согласился, что нужно избавиться от радиопередатчиков. Самым неприятным в казавшемся бесконечным терпении Саймонса было то, что дальнейшее промедление рождало новые проблемы. Теперь Скалли и Швебах не могли вернуться в Иран. Кроме того, все лишились радиопередатчиков. Саймонс же все бездействовал и запрещал проявлять инициативу другим. Господин Фиш объяснил Булвэру, что перейти границу из Ирана в Турцию можно в двух местах – в Серо и в Барзагане. Саймонс выбрал Серо. Барзаган был более людным и цивилизованным населенным пунктом. Господин Фиш считал, что там все будут в большей безопасности, чем в Серо, но Саймонс с этим не согласился.

  118