Поначалу гарпий было несколько. Они кружили над нами, выбирая наиболее подходящий момент для атаки, и я не стал ждать этого, сделал несколько выстрелов в их сторону. Сомневаюсь, что сильно их напугал, скорее только разозлил – протяжные вопли теперь не умолкали ни на секунду, разносясь над пустыми кварталами и призывая на помощь все новых и новых бестий.
– Газуй! – крикнул я Лило.
Мотор кашлянул, почти сразу завелся.
– Держись, – проорала она.
Пикап набрал бешеную скорость за считанные секунды. Гарпии понеслись следом. Я не спускал с них взгляда, но из-за тряски не мог толком прицелиться. Садить в «молоко» не хотелось. Еще неизвестно, сколько нам куролесить, поэтому патроны стоило экономить.
Положение сделалось угрожающим: с каждой минутой в небе появлялось все больше крылатых теней и с каждой новоприбывшей тварью шансы на спасение таяли. Пришлось снова взяться за пулемет.
Трясло и мотало немилосердно. Мы неслись, не разбирая дороги, и я еле держался в кузове, рискуя выпорхнуть из него при каждом толчке. Посылал короткие очереди в сторону преследователей, но только попусту патроны тратил – количество гарпий увеличивалось. Я будто рубил голову легендарной гидре, с той лишь разницей, что тут вместо двух голов появлялись две новые особи вместо одной убитой.
Тут меня хорошенько приложило. Я охнул, вновь посмотрел на небо. Лучше бы этого не делал. Казалось, что за нами гнался уже весь бестиарий города. В тот момент я ошибался в оценках. Сильно ошибался.
– Рули в укрытие! – прокричал я, не особо надеясь, что буду услышанным сквозь шум надсадно ревущего двигателя и гвалт незваной компании над головой.
О чудо! Девушка услышала меня, а может, ей пришла на ум та же мысль, что и мне.
Машина заскочила в один из тупиковых дворов, больше похожих на глубокий колодец, где пропадают души жителей, живущих в них многие годы. Главное – нам бы тут не пропасть. Это был тайм-аут перед смертью, не иначе.
Но у судьбы были другие планы.
Только когда я взглянул на небо, я понял, что место Лило выбрала идеальное: двор был настолько узок, что твари не могли атаковать нас все сразу. Они просто мешали друг другу. Нападать могли лишь считаные особи, становясь превосходной мишенью, чем я и не преминул воспользоваться. Пулемет посылал смертоносные струи, кося полчища гарпий не хуже любого комбайна. Мертвые тела падали, грозя похоронить нас под своей массой, и только по счастью этого не произошло. Мне приходилось несладко. Одна из подстреленных туш едва не угодила мне на голову. Я едва успел увернуться.
Боезапас в пулемете закончился, но тут на помощь пришла Лило, сунув мне в руки новый магазин. Вовремя!
– Спасибо, милая! – только и успел прокричать я, отточенными до автоматизма движениями зарядив оружие.
Девушка кивнула и снова скрылась в кабине. Молодец! Лило все просчитала и теперь ждала первой возможности рвануть дальше.
И она представилась, когда заметно поредевшая стая гарпий взмыла высоко в небо, наверное, чтобы набраться сил перед следующей бессмысленной атакой.
Машина вырулила на один из проспектов города и понеслась вперед.
Поначалу мне показалось, что нам удалось оторваться, но когда через несколько минут я обернулся, волосы на моей голове встали дыбом – любой панк бы обзавидовался. Гарпии кружили в отдалении, будто чего-то боясь, а чего именно, мне сразу стало ясно.
Десятка два разгоряченных тварей, напоминавших леопардов-переростков, выскочили из подворотни и стремительно настигали автомобиль. У них была гладкая лоснящаяся шерсть, почти прозрачная; крупная голова; вытянутое мускулистое тело (я видел, как перекатываются под натянутой, будто пленка, кожей бугры мышц); из открытых пастей длинной струной тянулась слюна, иногда срывающаяся и падающая крупными каплями на запыленный асфальт. Было в этой капающей слюне нечто страшное и омерзительное.
Не знаю, что это за гадины, никогда не слышал о таких. Видимо, это были какие-то ночные твари, проснувшиеся чуть раньше обычного срока и вышедшие на охоту. Гарпии их явно опасались и предпочитали не связываться, но из виду нас не упускали.
«Леопарды» мчались как заведенные. Похоже, они не знали чувства усталости, бежали так быстро, что четыре мелькающие лапы сливались в одну. Постепенно эти милые создания нагоняли пикап, издавая низкое утробное урчание.
Я полоснул по ближайшей из пулемета. Гигантская кошка с легкостью ушла с линии огня, пули подняли пылевые вихри у нее за спиной. Однако, подумал я, эта зараза явно знакома с огнестрельным оружием и знает, как надо себя вести. И, что самое неприятное, ни капельки его не боится.