— Какое состояние? — Коннор растянул губы в улыбке. — Я в отличной форме инвалида. В любом случае, я наверняка заслужил эту пощечину. — Он взял в руку стакан и поднял его в насмешливом тосте. — Знать бы только за что.
— Ты не поймешь, — сказала Натали еще холоднее.
— Может, возьмешь на себя труд объяснить?
— Я пришла не для того, чтобы объяснять тебе это. Просто я подумала, что тебе было бы интересно узнать, какой ужин ты потерял.
Он посмотрел на нее. Она стояла, держа руки на бедрах.
— Сандвичи с мясом. — Она злобно усмехнулась. — И догадайся, что было на десерт.
— Шоколадный торт?
— Да! И все это угодило в мусорную корзину.
С этими словами она повернулась и вышла из комнаты.
Коннор продолжал сидеть, пытаясь понять, что все это значит. Наконец он встал и направился в кухню. Натали стояла над раковиной и скребла сковороду.
— Послушай, — сказал он и осторожно, словно канатоходец, собирающийся совершить прогулку над пропастью, сделал к ней шаг. — Я всего лишь хочу понять, что происходит. Но у меня ничего не получается. Я просто ничего не понимаю.
— Знаю, — сказала она, бросив на него беглый взгляд. — В этом вся беда.
— Натали, милая…
— Не нужно песен, Коннор! — выкрикнула она и швырнула сковороду в стену. Затем расплакалась и выбежала из кухни.
А Коннор… Коннору оставалось признать, что канат слишком тонкий, а пропасть слишком глубока.
Он вернулся к себе в комнату, прихватив телефон. Сел в кресло и набрал номер.
— Трев? Это Коннор. Я хочу задать тебе один вопрос.
— Ты в порядке, Кон? У тебя голос…
— Просто я говорю тихо, чтобы Натали не услышала.
— Понятно. Так в чем же дело?
Коннор прокашлялся.
— Слушай, если один из супругов хочет развода, а другой нет… Тот, кто не хочет, может опротестовать развод? Что делать мужу, если жена говорит, что любит его, но делает все, чтобы показать, что не любит. — Коннор перевел дыхание. — Я понимаю, это похоже на бред. Извини, Трев, но все так запутано.
— Ты хочешь знать, можно ли заставить Натали отказаться от развода? Нет. Если она хочет развестись, вас разведут.
Коннор тяжело вздохнул.
— Я понял. Спасибо.
— Кон, слушай, не давай ей уйти. Даже если тебе придется грызть железо.
— Я уже грызу железо, — сказал Коннор, но в трубке уже загудело.
Несколько минут он сидел в кресле, не зная, что делать дальше, как вдруг раздался телефонный звонок.
— Алло?
— Кон?
— Слейд, ты? — Коннор нахмурился. — Как ты узнал…
— Тревис позвонил мне и дал твой номер.
— Но я не давал ему своего номера.
— Добро пожаловать в век техники, — сухо проговорил Слейд. — У него на дисплее высветился твой номер. Где ты?
— В Палм-Бич. И больше ничего не спрашивай. Это долгая история.
— Ладно. Я позвонил, чтобы сказать тебе, что Тревис прав.
— Насчет чего?
— Насчет того, чтобы не дать Натали уйти.
Коннор рассмеялся.
— Я слышу это от человека, на глазах у которого целый легион женщин растворился в лучах рассвета.
— Легион ничего не значит, брат. — Слейд тоже попытался рассмеяться. — Значит только одна-единственная женщина. Если мужчина нашел ее, то, прежде чем дать ей уйти, ему нужно хорошо проверить, все ли у него в порядке с мозгами. Это тебе ясно?
— Кто бы говорил, — рассмеялся Коннор, но в трубке уже послышался гудок.
Коннор тупо уставился на стену. Черт, по их словам все выглядит так просто. Когда-то все действительно было просто, когда они с Натали встретились впервые.
Впервые.
Спустя полчаса он, поднявшись по ступеням, ведущим на второй этаж, остановился перед открытой дверью ее комнаты. Натали стояла у окна и смотрела на море. Услышав, что он позвал ее, она обернулась.
— Коннор, как ты…
— Собирайся, — сказал он тоном, не оставляющим места для вопроса. — Надень джинсы, прихвати легкую куртку.
— Зачем?
— А затем, что мы уезжаем.
— Ты спятил?
— Нет, — сказал он, направляясь к двери. — А может, и спятил. Помнишь, что ты сказала о том, как между нами все началось?
Натали подняла брови.
— Не пойму, о чем ты. Ты говоришь о Суперстишн Бутт?
— Совершенно верно, малышка. И мы едем именно туда. Туда, где все началось.
12
— Суперстишн Бутт? — переспросила Натали и рассмеялась.
Но Коннор не шутил. Он даже не смог улыбнуться.
— Да. — Он глянул на часы. — И будет лучше, если ты поторопишься. У нас мало времени.