ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  37  

— Что вы такое говорите, мэм? — не выдержала Маргарет. — Да что с вами сегодня?

— Ничего. Ничего особенного, — едва сдерживаясь, сказала Элла. — Просто я пытаюсь объяснить мистеру Рейнуотеру, который возится с моим сыном, как с болонкой, насколько бессмысленны все эти занятия.

И все-таки она сорвалась — резко повернулась к столу и отчеканила:

— Я не хочу, чтобы мой сын был посмешищем для других людей! Мне нужно, чтобы он читал, писал и говорил со мной, а не… — Молодая женщина в ярости махнула рукой, сбросив со стола на пол аккуратные кучки зубочисток.

Солли тут же пронзительно закричал и начал яростно колотить себя по щекам.

Элла мгновенно умолкла. Полными ужаса глазами она смотрела на рассыпанные зубочистки не в силах поверить в то, что произошло. Молодой женщине и в голову не могло прийти, что она когда-либо сможет полностью утратить контроль над собой и своими эмоциями.

Дэвид Рейнуотер спокойно встал из-за стола и пошел за веником и совком, чтобы замести зубочистки в мусор. Маргарет снова взялась за тесто. Через минуту она мягко заметила:

— Может быть, вы займетесь мальчиком, мэм? Я сама позабочусь об обеде.

Элла, сгорая от стыда за свою вспышку, потянула Солли со стула. Ей пришлось выдержать серьезную борьбу, однако в итоге она все-таки смогла увести его — кричащего и брыкающегося — наверх, к нему в комнату.

Припадок длился около получаса. Элла делала все возможное, чтобы удерживать руки и ноги мальчика, и можно было не сомневаться в том, что завтра у нее будут синяки. В конце концов Солли настолько вымотался, что затих и быстро уснул.

Элла, сев на его постель, горько разрыдалась.

Горечь и разочарование, копившиеся на протяжении последних дней, вырвались наружу в судорожных всхлипах. Она плакала из-за Олли и Лолы Томпсон, которые, наверное, сохранили свою ферму, но заплатили за это изрядным куском сердца. Она плакала из-за их детишек, которым пришлось увидеть столь чудовищные события. Она жалела сестер Данн, которые на старости лет вынуждены были жить в чужом доме и которым нечем было себя занять, кроме как раскладывать пасьянсы и жаловаться на служанку. Жалела она и Маргарет, по отношению к которой были высказаны несправедливые замечания. Наконец, раздираемая жалостью к самой себе, Элла оплакивала их с Солли нелегкую судьбу.

Она давно жила в постоянном страхе перед будущим. День за днем прятала его от окружающих, но сегодня сил на это не хватило, и Элла позволила страху вырваться наружу.

Скоро Солли вырастет и станет сильнее, чем мать. Как она тогда будет контролировать его вспышки?

А если с ней что-нибудь случится? Что станется с ее мальчиком? В мире немало болезней, вылечить которые невозможно. Взять хотя бы мистера Рейнуотера… Что, если она тоже заболеет раком и умрет? Куда тогда денется ее сын?

Возможен и несчастный случай… Люди попадают под машины, становятся жертвой молнии, да мало ли чего еще… Нередко они просто скоропостижно умирают во сне или за работой, которую делали до этого изо дня в день. Если и она вдруг умрет, какая судьба ждет ее сына?

А если он ранит кого-нибудь во время приступа? Тогда его точно заберут из дома и отправят в лечебницу. Люди, конечно, с облегчением скажут, что так лучше для всех. Да, так лучше для всех. Кроме Солли.

В конце концов слезы иссякли. Пристыженная своей слабостью, Элла умылась холодной водой, чтобы хоть немного привести себя в порядок, но глаза у нее остались распухшими. Она заново причесалась и поменяла фартук. Удостоверившись в том, что Солли крепко спит, Элла пошла на кухню.

В доме царила тишина. Столовая после обеда была приведена в полный порядок. Маргарет на кухне домывала посуду.

— Вот ваша еда, миссис Баррон. — Служанка кивнула на тарелку, прикрытую чистой салфеткой.

— Спасибо, Маргарет, — поблагодарила Элла, но за стол так и не села.

Служанка смотрела на нее с нескрываемой тревогой.

— Может быть, вы желаете чего-нибудь другого? Я быстренько приготовлю.

Молодая женщина отрицательно покачала головой:

— Я не хочу есть. Иди домой.

Маргарет колебалась. Она явно не хотела оставлять ее одну, поэтому Элла добавила:

— Я уже выплакала все слезы. Солли спит. Увидимся завтра утром.

Служанка сняла фартук и повесила его на крючок. Потом она надела шляпку и ободряюще улыбнулась хозяйке:

— Я думаю, все ваши тревоги уже позади. Завтра все будет в порядке.

  37