ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  114  

— Нет, благодарю, — решительно отказалась Марис. — Мне еще надо вернуться на работу — пока я была в отъезде, скопились кое-какие текущие дела, и теперь приходится наверстывать.

— Тогда зачем же ты согласилась встретиться?! — Этот вопрос сорвался у Нади прежде, чем она успела прикусить язык, и Марис с удивлением посмотрела на нее. — Мне просто любопытно… — поспешно добавила Надя, стараясь сгладить возможное неприятное впечатление от своего вопроса.

— Что ж, мне тоже было любопытно угнать, что тебе от меня нужно, — откровенно ответила Марис. — Кроме того… — Она немного подумала и добавила:

— Мы не выносим друг друга, однако до сих пор это не мешало нам соблюдать приличия. Я ненавижу двуличие и фальшь, особенно в себе самой, а также ложь и лжецов. Поэтому я решила, что пришла пора сказать тебе в лицо: я вижу тебя насквозь, знаю, что ты собой представляешь, и мне крайне неприятно иметь с тобой дело.

Надя криво улыбнулась.

— Что ж, с твоей стороны было очень… любезно сказать мне об этом прямо. Значит ли это, что ты больше не будешь снабжать меня новостями для моей колонки?

— Буду, но только новостями, а не сплетнями. Они встали из-за столика и направились к выходу.

— А когда ты будешь готова раскрыть тайну своего проекта — ты дашь мне знать?

— Автор, с которым я работаю, не любит огласки и шума, так что я сомневаюсь…

— Надя, какой приятный сюрприз!..

Обернувшись на голос, Надя нос к носу столкнулась с Моррисом Блюмом, чье бескровное лицо выглядело особенно бледным в окружении тюлевых занавесок и льняных скатертей французского ресторанчика. Черт его принес, выругалась про себя Надя. Моррис Блюм не должен был видеть ее в обществе Марис — ни в коем случае не должен! Вот почему «сюрприз» не казался Наде особенно приятным.

— Как дела, Моррис? — Она протянула руку, но тон ее оставался отстраненным и холодным. — Рекомендую взять морского окуня на подушке из овощей — он очень неплох…

— А я рекомендую мартини, — ответил Моррис, слегка приподнимая бокал, который держал в руке. — Скажу без лишней скромности — это я научил местного бармена использовать вместо джина русскую водку.

— Ну и как?

— Превосходно. Впрочем, попробуй сама…

Марис тем временем успела дойти до гардероба, где оставила свой плащ и зонт, и Надя решила, что может немного пофлиртовать. Не следовало строить из себя недотрогу — ведь никогда не знаешь, где упадешь. Кроме того, их совместный ужин в «Радужной комнате» прошел очень приятно, поэтому, если бы сейчас она дала ему полный от ворот поворот, Моррис несомненно бы задался вопросом, что за этим кроется.

— С удовольствием.

— Прошу… — Моррис Блюм выловил из бокала маслину и поднес к губам Нади. Глядя прямо на него, Надя схватила маслину вытянутыми трубочкой губами и с легким чмоканьем всосала в рот.

— Гм-м… Обожаю!..

— Не желаешь ли ко мне присоединиться?

— Боюсь, сейчас я не смогу. Давай в следующий раз?

— Хорошо, я позвоню.

Надя улыбнулась Моррису самой многообещающей улыбкой. Она старательно отрабатывала ее несколько лет, и сейчас улыбка выходила у нее почти автоматически. Пожелав Моррису приятного аппетита, Надя повернулась, чтобы идти в гардероб, где ее ждала Марис.

К ее огромной досаде, улыбка сработала даже слишком хорошо. Блюм двинулся за ней, и Наде ничего не оставалось, как представить его Марис. Стараясь, чтобы ее голос звучал как можно небрежнее, она сказала:

— Познакомься, Марис, это мистер Моррис Блюм. А это — миссис Мадерли-Рид.

Пожимая руку Марис, Моррис Блюм сказал:

— Я давно восхищаюсь вашим издательским домом, Марис. Превосходное предприятие!

— И поэтому вы мечтаете прибрать его к рукам? — осведомилась она.

Моррис Блюм обезоруживающе улыбнулся:

— Стало быть, вы знакомы с содержанием многочисленных писем, которые я послал вашему многоуважаемому отцу?

— И с его ответами на них — тоже.

— А ваше личное мнение? Вы согласны с мистером Дэниэлом?

— Целиком и полностью. Разумеется, мы весьма польщены тем, что такая могущественная корпорация, как «Уорлд Вью», интересуется нашим скромным издательским домом, однако предпочитаем оставаться независимым предприятием.

— Да, — вздохнул Блюм. — Примерно то же самое сказал мне на днях ваш муж, когда мы встречались с ним в последний раз…

17

Ной просматривал свежие счета и накладные, когда Марис ворвалась в его кабинет. С силой захлопнув за собой дверь, она швырнула сумочку и мокрый плащ на кресло и решительным шагом подошла к столу.

  114