На пороге стояла та самая «тощая, похожая на крысу» соседка. Маргарет Форсмит. Собственно, этого следовало ожидать. Куда хуже было то, что она привела с собой полицейского. Впрочем, пухлый дядька в форме явно считал, что притащился зря, — такой тоскливый был у него вид.
— Миссис Форсмит? — отвесил ей настоящий китайский поклон Мао. — Офицер…
— Доджсон, — басом представился полицейский.
— Чем обязан визиту? — любезно поинтересовался Мао.
— А то вы сами не знаете! — фыркнула Маргарет.
— Простите, даже не догадываюсь… — с виноватым видом развел руками Мао.
— А где хозяева? — попыталась заглянуть внутрь назойливая тетка. — Та девушка и этот чокнутый?
— Вы имеете в виду мою дочь и будущего зятя? — Добавил в голос холодности Мао. Как и положено истинному китайцу, он блестяще умел управлять тональностями речи, выражая свои чувства. — Они в Лос-Анджелесе — навещают наших друзей. Вернутся дня через три. Пока что я присматриваю за домом. У вас есть еще вопросы миссис Форсмит?
— Извините… э-э-э… — почесывая в затылке, начал полицейский.
— Просто Мао, — поспешил представиться Мао.
— Да, Мао. Гха! Как вашего вождя, да?.. Смешно…
Мао не стал уточнять, что Мао Цзэдун правил в Китае довольно давно, его времена ушли безвозвратно и сейчас его вождем никто не считает. В принципе Цзян Цзэнминь тоже не вызывал у него теплых чувств. Как и Джордж Буш-младший, да и вообще большинство политиков.
— Так вот, Мао… — все пытался объяснить цель своего визита офицер Доджсон. Видно было, что эту цель он и сам толком не понимает. — Тут вот эта вот… кхм! Да. Как вас зовут, еще раз?..
— Мао, — терпеливо напомнил Мао.
— Он меня спрашивает! — гневно оборвала его Маргарет. — Да сколько ж вам повторять, офицер, — Форсмит! Маргарет Форсмит!
— Да. Так вот… кхм… миссис Форсмит утверждает, будто вы прячете у себя… ну… да. Как вы сказали? Да, то есть… Какого-то монстра, что ли… У вас случайно нет какой-нибудь обезьяны или еще кого? Кенгуру какого-нибудь? — с надеждой осведомился полицейский. Видно, ему ужасно хотелось, чтобы недоразумение разрешилось как-нибудь просто и понятно.
— Монстра? — изогнул левую бровь Мао. — Какого именно монстра?
— Это вам лучше знать! — накинулась на него тетка. — Он еще спрашивает — какого! Да что я, по-вашему, слепая?! Сама видела, как он дверь открывал! Страшный такой, как лысая обезьяна, и вся пасть в зубищах! А голова какая — как у пришельца! Может, это и был пришелец? — задумалась она.
— Вот… — попытался улыбнуться офицер Доджсон. Заметив, что Маргарет смотрит в другую сторону, он украдкой покрутил пальцем у виска. — Вам ничего об этом не известно… м-м-м… Мао?
— К сожалению, — сухо ответил Мао. Он заметил, как мимо него вальяжно шествует Флаффи, и продемонстрировал его незваным гостям: — Может быть, вы вот этого монстра имели в виду, дорогая соседка?
— Да что ж я, по-вашему, совсем дура?! — взвилась тетка.
— Это вам лучше знать! — передразнил ее Мао. — Может быть, вы окно с телевизором перепутали? Не знаю, как у вас, а в нашем доме никаких монстров нет!
— М-м-м… да! Гхм, — сообщил полицейский. — Миссис… э-э-э… не важно, может быть, вы все-таки… ну, я не знаю, и впрямь ошиблись? Нет? Гхм, да. Почудилось, что-то, а?..
— Я знаю, что я видела! — гордо отрезала Маргарет. — Офицер, в этом доме уже давно творится что-то странное, я не первый раз замечаю! Ваш долг — немедленно произвести здесь обыск!
— Кхе! — крякнул офицер. — Простите… э-э-э… дьявол, все время забываю, как вас там… а на каком, собственно говоря, основании? Потому что вам якобы привиделся пришелец? Даже если и не привиделся — в наших законах ничего не говорится о том, что пришельцев держать запрещено. Вот если он вас сожрет или хотя, бы покусает — тогда да, приходите, жалуйтесь. Посадим и пришельца, и тех, кто его укрывает. А до тех пор — адью! Привет по-французски, гхм, да!..
Мао, уже не ожидавший от этого туповатого толстяка такой относительно связной и толковой речи, одобрительно хмыкнул.
— Я этого так не оставлю!.. — пригрозила на прощание Маргарет, глядя, как закрывается входная дверь.
— Бат, ты здесь? — негромко осведомился Мао. Он прильнул к замочной скважине и глядел в щелочку, дабы удостовериться, что настырная соседка не караулит где-нибудь поблизости.
— Здесь, господин Ли, — мяукнул где-то поблизости четверорукий демон.