— Билли Полику оторвало руку. Почти.
Улыбка Криса тут же исчезла. Мужчины смотрели друг на друга через стол, пока официантка разливала кофе.
— Что-нибудь еще принести? — спросила она Бека.
— Нет, спасибо.
Чувствуя по их настроению, что кокетничать не стоит, девушка отошла.
— Это произошло в цехе, я так полагаю? — спросил Крис.
Бек мрачно кивнул.
— Господи, только этого нам еще не хватало!
— Вот почему у меня такое ощущение, что этот день длится уже тысячу лет. — Бек рассказал Крису, что случилось. — Вертолет взлетел за несколько минут до того, как ты мне позвонил. Они не позволили жене лететь вместе с ним Пока мы с тобой говорим, деверь везет ее в Новый Орлеан на машине.
Бек не стал рассказывать о том, как миссис Полик плюнула ему в лицо. Что это даст, кроме того, что Крис возненавидит жену Билли? Сам Бек не думал о ней плохо. Он понимал ее страх, ее гнев.
Даже убитая горем, она поняла, что станет с ее семьей после этой ночи. Ее муж мог не выжить. А если он и выживет, то останется инвалидом. Все изменится в их жизни. Материально они очень пострадают. Ничего удивительного, что ее вывели из себя его дежурные слова, деньги и он сам.
Получив плевок в лицо, Бек встал, сохраняя, насколько возможно, чувство собственного достоинства, вытер лицо носовым платком и отошел от Алисии и ее детей. Фред Деклюэтт пришел в ужас от ее поведения.
— Не надо извиняться за нее, Фред, — сказал Бек, когда бригадир принялся бормотать извинения. — Она напугана и потрясена.
— Я просто хочу, чтобы вы знали, что мы не разделяем ее мнение, мистер Мерчент. Мне неприятно, что Хойлы узнают, что мы неблагодарны за всю их щедрость, раз такое случилось.
Бек заверил расстроенного бригадира, что инцидент уже забыт. Поэтому он и не стал рассказывать об этом Крису, когда давал отчет о событиях.
— Билли сделают операцию, но врач из неотложки сказал мне, что его рука настолько повреждена, что лишь господь может помочь пришить ее, уж не говоря о том, чтобы заставить ее снова работать. Так что доктора в Новом Орлеане только окажут Билли услугу, если не станут даже пытаться пришивать руку.
Бек замолчал, чтобы выпить кофе. Он посмотрел на вошедшего посетителя. Это был Шлепа Уоткинс, от которого исходило такое же воинственное высокомерие, что и накануне вечером.
— Он что, платит здесь ренту?
Бек не сводил глаз с Уоткинса. Тот остановился у порога и огляделся. Увидев их с Крисом, он странно повел подбородком, как будто удивился их присутствию. — Надо же, Шлепа Уоткинс, — негромко приветствовал его Крис. — Давненько не виделись. Как тебе тюрьма?
Уоткинс посмотрел на них обоих, потом сосредоточился на Крисе.
— Все лучше, чем работать в твоей литейке.
— Если ты так к этому относишься, то хорошо, что мой брат тебя не нанял.
— Да, кстати, говоря о твоем брате… — От улыбки Шлепы у Бека мороз побежал по коже. — Держу пари, мальчик Дэнни уже как следует протух. — Подняв нос, Уоткинс шумно втянул воздух. — Точно, я даже здесь чувствую трупную вонь.
Крис дернулся, намереваясь встать и наброситься на него, но Бек удержал его.
— Именно этого он от тебя и ждет. Брось, не связывайся.
— Отличный совет, Мерчент. — Уставившись на него, парень осклабился. — Ты уже залез под юбку к его сестрице? Так ли она горяча, как кажется?
Бек с трудом сдержал себя. К ним подошла официантка.
— Я не потерплю таких разговоров. Если хочешь поесть или выпить, садись за столик. — Молли шлепнула Уоткинса по плечу меню.
— Не хочу я ни есть, ни пить.
— Тогда что ты здесь делаешь?
— Тебя это вообще-то не касается, но я должен был встретиться с деловым партнером и обговорить кое-что.
Официантка уперла руки в бока и рассматривала Шлепу с головы до ног, словно оценивая грязные джинсы и жалкую майку, оставлявшую голыми его руки, покрытые татуировками. Некоторые из них были непристойными, некоторые откровенно похабными. Это явно была работа любителя.
— Вижу, ты одет для деловой встречи, — заметила официантка. — Но мы держим это место не для того, чтобы ты устроил тут свой офис. Так что заказывай или уходи.
— Отличная идея, — одобрил Крис. Уоткинс злобно посмотрел на них.
— Парочка педиков. И даже не скажешь, кто из вас баба. — Он развернулся и вышел.
Через окно приятели видели, как Шлепа сел на мотоцикл и выехал с парковки.
— Я тебе говорил, Бек, что от него не приходится ждать ничего хорошего.