ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  34  

— Здесь ты выглядишь совсем не так, как в том летнем доме, — констатировал Ян, окинув ее оценивающим взглядом.

Шей была одета в коричневую юбку, свободно и мягко облегавшую бедра. Блузка более светлого тона подчеркивала тонкую линию талии. На шее с изящной небрежностью был завязан платок, а светлые чулки и туфли на низком каблуке довершили образ целомудренной и скромной женщины.

— Ну что ж, я очень надеюсь на это, — сказала она и залилась смехом, радуясь, что произвела на него очень хорошее впечатление. Правда, смех получился какой-то отрывистый и не совсем искренний. — Мистер Вандивер очень строг к обслуживающему персоналу и не позволяет нам никаких вольностей в одежде. Ведь большинство наших клиентов придерживаются консервативных взглядов.

— Ты мне очень нравишься в этой одежде.

— Серьезно?

— Но должен признаться, что ты мне нравилась и в той одежде, в которой я тебя впервые встретил.

— Неужели?

— Да, — сказал он и снова посмотрел ей в глаза долгим пронизывающим взглядом. — Очень, — добавил он после некоторой паузы.

Смутившись, Шей подняла голову, посмотрела ему в глаза и совсем растерялась.

— Нравилась… Нравлюсь… — пробормотала она нечленораздельно, как заводная кукла-марионетка. Господи! Она ведет себя как идиотка и ничего не может с собой поделать. Мысли ее перепутались, и ей совершенно нечего было сказать. Она почувствовала, что ее тело обдало жаром. Дыхание застряло где-то в горле, не доходя до легких. Ей казалось, что стены магазина надвигаются на них, подталкивая их друг к другу. Наступила невыносимая тишина, нарушаемая лишь тиканьем многочисленных часов, выставленных для покупателей.

Все пространство комнаты наполнилось.., чем-то, что в эту секунду зародилось между ними. Она не могла сказать, что это было, но всей душой чувствовала: что-то произошло. Раньше у нее никогда не было такого чувства к мужчине. А самое удивительное, что она оказалась совершенно неготовой к этому. Весь ее предшествующий опыт ничего не мог подсказать ей.

И на этот раз спасение пришло в виде покупателя. Он вихрем ворвался в магазин и стал сбивчиво объяснять, что он специально сошел с поезда, идущего из Манхэттена, так как вспомнил, что сегодня день рождения его жены, а у него нет подарка.

— Не волнуйтесь, — успокаивала его Шей, хотя больше всего хотела успокоиться сама. — Мы непременно подберем какую-нибудь вещицу, которая обязательно понравится вашей жене.

Она бросила короткий взгляд на Яна и заметила, что тот улыбается, будто знает какой-то секрет, известный только им двоим.

Шей засуетилась возле многочисленных полок и вскоре подобрала покупателю подходящий подарок, завернула его в красивую оберточную бумагу и проводила до двери. Затем повернулась и, хитро улыбаясь, повесила на дверь табличку “ЗАКРЫТО”.

— Это был последний покупатель. На сегодня достаточно, — сказала она, оперевшись на дверь. — Ты еще не передумал угостить меня чашкой кофе?

— Ни за что на свете.

Она включила сигнализацию, заперла дверь магазина, и они вышли на улицу.

— Куда мы пойдем? — спросил Ян, смотря по сторонам.

— О, надо подумать, — сказала Шей, не имея ни малейшего представления о том, где можно посидеть за чашкой кофе. В этом маленьком городке было очень мало кафе и ресторанов, и ей ничего не приходило в голову. — Ну…

1 — У тебя есть чайник?

Она вздрогнула от неожиданного вопроса и посмотрела на него:

— Ты имеешь в виду у меня дома? Он молча кивнул головой, а ее сердце затрепыхалось в груди, как пойманная в сети рыбешка, и даже в животе что-то заныло от тревожного предчувствия.

— Да, — ответила она. — Неужели ты согласен пойти ко мне домой?

— Мне кажется это самым лучшим выходом из положения, — вполне серьезно заметил он. — Конечно, если ты не против.

— Нет-нет, это прекрасная идея. Просто…

— Что? — нетерпеливо перебил ее он. Она решительно покачала головой:

— Нет, ничего. — Он застал ее врасплох своим неожиданным предложением. Может ли человек с его взглядами и его положением так быстро напроситься в гости к одинокой женщине? — Я обычно хожу домой пешком. Тебя это не пугает?

— Нет. Все отлично.

На улице было еще светло, однако тени становились все длиннее. Магазинчики, расположенные вдоль бульвара, закрывались, а прохожие торопились по домам. Шей молча шла рядом с Яном и очень удивлялась тому, что все ее ощущения были чересчур обостренными. Она замечала вещи, на которые раньше не обращала ни малейшего внимания. Она слышала звуки, которых раньше никогда не слышала. Все вокруг нее было наполнено удивительными запахами, о существовании которых она даже не подозревала. У нее было такое ощущение, что она наконец проснулась после долгого и тревожного сна. Она дышала полной грудью, и ей казалось, что вдыхаемый ею воздух никогда раньше не был таким чистым и приятным. Что это такое? Радость, спокойствие, умиротворение? Или все это, вместе взятое? У нее не было ответа на этот вопрос, да он не интересовал ее, если честно признаться. Какая, в сущности, разница, как называется это чувство? Ей просто хотелось наслаждаться этим чувством и сделать все, чтобы оно продлилось как можно дольше.

  34