Скакки шел первым, как глава семьи. Следом поспевали Торгиль с Хейди, болтая, словно закадычные подруги. С тех пор как Торгиль покинула Ётунхейм, она слегка угомонилась — но по-прежнему охала и ахала над чудесами, которые наверняка видела не в первый и даже не в десятый раз. Хейди терпеливо слушала, то и дело объясняя девочке, на что годится тот или иной цветок, или что там такое особенное виднеется в траве.
Джек же постоянно спотыкался — к таким длинным одеждам он не привык.
— Погоди-ка, — остановил его Руна, проходя мимо развесистого дуба.
— Старик срезал длинную, тонкую ветку, свернул ее наподобие короны и возложил Джеку на лоб.
— Драконий Язык, собираясь творить магию, надевал венок из дубовых листьев. Не знаю, правда, зачем…
«Вот и я не знаю», — удрученно подумал Джек. Творить магию?! Да половина всего того, что он делал, удавалось ему по чистой случайности. А вторая половина выходила из-под контроля. «Никакой я не бард. Я — двенадцатилетний деревенский сопляк. Дома задания важнее, чем хлев вычистить, мне вовеки не поручали».
— Ты — не такой, как все, ты — особенный, — вполголоса возразил ему Руна, словно прочитав Джековы мысли. Они слегка поотстали. Джек слышал, как Торгиль соловьем разливается насчет пятнистой поганки, а Хейди объясняет ей, что этот гриб — ядовитый.
— Сперва ты произвел впечатление на Драконьего Языка, затем — на Олафа, а Олаф, к слову сказать, особой чуткостью не отличался, — говорил между тем Руна — Ты прошел весь Ётунхейм и вышел оттуда живым. Ты имел дело с тролльим медведем и драконом — и уцелел. Ты подружился с Горной Королевой. Ты испил из источника Мимира и перехитрил гигантскую паучиху. Многие воины с радостью отдали бы свой меч за такую славу.
— Да прекрати ты, бога ради, — запротестовал Джек, заливаясь румянцем… Я — самый что ни на есть обыкновенный мальчишка. Деревенский сопляк, вырядившийся чародеем.
— Послушай меня, да запомни хорошенько: один из первых уроков, что должно затвердить скальду, таков: ты никогда не должен лгать.
— Но я не лгу, — возразил Джек, изумляясь горячности Руны.
— Твое могущество зависит от того, насколько ты сам осознаешь, кто ты: трезво оцениваешь как плохое, так и хорошее. Всё, что я о тебе сказал — это чистая правда. Только посмей отрицать — с тем же успехом ты мог бы плюнуть в источник Мимира! — Старый воин прибавил шагу.
Джек же поспешил следом, до глубины души озадаченный услышанным. Но он же и впрямь — деревенский сопляк! Однако всё, что сказал о нём Руна, тоже справедливо. Отрицать свои свершения — и правда всё равно что лгать. «Наверное… наверное, я и впрямь своего рода герой». Джек настолько глубоко ушел в свои мысли, что не замечал ничего вокруг.
К тому времени, как лес остался позади, солнце окончательно село. Чертог короля Ивара был ярко освещен изнутри и снаружи: гостей явно ждали. В зале уже собралась целая толпа любопытных: поглядеть, как Джек вернет Фрит ее волосы. Люди почтительно расступались; краем уха Джек услышал, как какая-то женщина прошептала:
— Экий у него вид величавый! Вот это я понимаю: настоящий скальд из-за моря! Ученик самого Драконьего Языка. Вот если б наш Эгиль занялся музыкой…
— Нашему Эгилю, верно, одна из кошек Фрейи на ухо наступила, — вполголоса возразил ее муж.
Джек с достоинством выпрямился. Он — скальд из- за моря. Он — наследник Драконьего Языка. Стоит ему заиграть — и гигантские пауки пачками падают с деревьев!
* * *
Внутри чертог короля Ивара выглядел просто ужасно. Пол устилала грязная солома Повсюду валялись объедки и кости, оставшиеся от былых пиров. Джек сделал шаг — и по ногам его запрыгали блохи. В зале прочно угнездился гнилостный, кисловатый запах. Отважное Сердце покрепче вцепился в плечо Торгиль.
В дальнем конце зала на троне восседал король; вид у него был обрюзгший и нездоровый: борода спутана, одежды испещрены жирными пятнами. Сидевшая одесную королева злобно зыркнула на гостей. Выглядела она заметно хуже, чем в прошлый раз — еще более одутловатая, еще более отталкивающая. Откровенное уродство тролля — и то краше.
«Господи милосердный, они что, так и просидели здесь всё это время?» — подумал Джек. А ведь, похоже, венценосная чета и впрямь проторчала тут не одну неделю, дожидаясь его возвращения. По обе стороны от короля с королевой выстроились жрецы Фрейи и Одина. Судя по выражению их лиц, они многое отдали бы за возможность сбежать из зала куда глаза глядят.