— Это плохая затея, — говорил солдат из местных, и Рэй вдруг сообразил, что до сих пор так и не удосужился узнать, как его зовут. — Уже второй труп. Сколько мы еще найдем? И когда наши тела начнут вздергивать на деревья? Господин Монтаро, думаю, надо поворачивать назад, пока не поздно.
— С нами три опытных заклинателя, — веско отвечал дэйтин. — Вы видели, сколько мы прошли, но никто не погиб.
— Опытных? — Самый старший из солдат мельком взглянул на Рэя. — Мальчишки.
Они понизили голоса, заговорив почти шепотом.
Заклинатель уселся на землю и принялся укреплять наконечник на древко.
— Где нашел? — спросил Гризли, подавая ему свой нож.
— Тут неподалеку.
— Давно пора. — Сагюнаро перевернул новую страницу. Смахнул с разворота сухой лист, мягко спланировавший с дерева, и произнес задумчиво: — Никаких упоминаний о лягушках, реальных, мифических или вымышленных. Что же он хотел сказать?
— Предлагаю считать это предсмертным бредом и выбросить из головы, — отозвался Гризли, помогая Рэю наматывать бечевку вокруг древка. — Меня больше интересует, когда наши бравые защитники взбунтуются и потребуют вести их обратно. Что-то, по-моему, они вообще не похожи на военных. Слишком много рассуждают… и думают.
— Это же обычная охрана. Туда кого только не нанимают. — Сагюнаро взглянул в сторону солдат, все еще пытающихся втолковать что-то своему командиру.
— Ну для родственника наместника могли бы постараться найти кого-нибудь получше, — заключил Гризли, наблюдая, как сталь вплавляется в дерево, и добавил довольно: — Неплохо вышло.
Рэй встал, крутанул копье, привыкая к его весу, прицелился в ствол над головами солдат и пропустил через древко слабенькую формулу. Ничего зрелищного не произошло — ни яркого сияния, ни ошметков коры, но дискуссия оказалась прервана. Люди почувствовали отголосок магического воздействия и дружно обернулись к заклинателю.
— Так вы можете идти дальше? — спросил он дэйтина.
— Да, — ответил тот, поднимаясь и показывая подчиненным, что разговор закончен. — Больше задержек не будет.
Рэй внимательнее вгляделся в него, заметив, как побледнело и осунулось его лицо, а у глаз наметились круги. По-хорошему, Монтаро не надо бы трогаться с места, но оставлять одного, тем более раненого, человека в лесу Гихара — означало обречь его на нечто гораздо страшнее, чем смерть.
— Ладно, идемте, — сказал заклинатель.
Тропинка снова вынырнула из мха и запетляла среди камней. Вокруг поднялись заросли негустого, но цепкого кустарника, неизвестного Рэю. Листьев на нем почти не было, а тонкие веточки оказались усыпаны темно-синими спелыми ягодами.
Глядя на них, он подумал, что ему не терпится испытать копье, хотя и понимал, что лучше бы вообще не попадать в такую ситуацию, когда придется применить силу восстановленного яри. Оружие хорошо лежало в руке, а на его древко было удобно опираться при ходьбе.
Ярудо на самом деле помог. Значит, друзья оказались правы, он действительно увязался следом. Хотя до сих пор ему удавалось ничем не выдавать своего присутствия.
«Ладно, с духом разбитого очага разберемся потом», — подумал Рэй, поднимая голову, чтобы посмотреть на небо, но плотный шатер из ветвей и листьев скрывал его.
Заклинатель перевел взгляд вниз, и ему вдруг показалось, что спина идущего впереди отдалилась. Он прибавил шагу, чтобы не отстать, и внезапно почувствовал, что начинает уставать, хотя для этого не было особых причин, не так уж много они прошли.
Оглянувшись, Рэй заметил, что шагающий сразу следом за ним солдат тоже тяжело отдувается и уже не так бодро переставляет ноги.
— Не отставать, — послышался приглушенный голос дэйтина.
Заклинатель заставил себя двигаться быстрее, снова посмотрел вперед и увидел, как человек Монтаро на ходу срывает с куста горсть ягод. Машинально протянул руку, сделав то же самое, посмотрел на темные плотные шарики и остановился. На его ладони лежало несколько крошечных, сморщенных человеческих голов. Они злобно скалились, подмигивали и высовывали длинные тонкие языки, раздвоенные на конце.
Рэй отшвырнул от себя «ягоды», прыгнул вперед, стукнув солдата пяткой копья, и крикнул:
— Не ешь!
Тот, не успев донести горсть до рта, споткнулся и просыпал всё. Свирепо развернулся, намереваясь как следует проучить нахального мага, но маленькие плоды, весело запрыгавшие по тропинке, неожиданно отрастили длинные ножки и бодро побежали к нему. С воплем шарахнувшись в сторону, человек налетел на куст, и ягоды на ветках тут же ожили, чтобы бурлящим потоком хлынуть на него. Поползли под рукава и за шиворот.