- Сергей, допроси-ка их, - попросил телохранитель, кладя братьям-охотникам мозолистые руки на плечи и слегка сдавливая ключицы. Молодые мбумбу сморщились от боли.
Чертанов смущенно откашлялся. Допрос он вести не умел - как-то не приходилось раньше. Но он был тут единственным, кто мог свободно разговаривать с местными, так что эта задача волей-неволей ложилась на него.
- Не бей нас, уродливый белый человек! - облегчил ему задачу Зуптупа. - Мы бедные охотники, никому зла не желаем!
- А растяжку зачем поставили? - прищурился Сергей.
- Ай, глупый ты, совсем не охотник, наверное! Это не растяжка, а западня с петлей и деревом! Растяжка совсем не так делается!
- Не имеет значения. Зачем поставили? И не надо мне врать, что вы ловили вкусного лося, а мы попались просто по ошибке.
- Ай, белый человек, зачем сам врешь?! - обиделся Зуптупа. - Не попались же вы, совсем не попались! А твой друг все-таки хороший охотник - такую хорошую ловушку так хорошо разглядел! А я, бедный человек, не подумал хорошо, рано выскочил вас по головам бить! Ай, плохо получилось! Приду домой, шаман скажет - глупый ты, не будет тебе волшебного охотничьего амулета, будет только волшебный пинок под зад! Ай, шаман больно бьет!
- А зачем вы нас ловили?
- Праздник завтра. Большой праздник - День Превращения. Нужен гость из другого народа, очень нужен. Три гостя - совсем хорошо, много радости.
- Дядя Сережа, вы все-таки переводите… - вежливо напомнила Света. - Нам же тоже интересно.
Чертанов послушно перевел.
- Может, их прямо тут закопать? - лениво предположил Валера. - Светлана Петровна, как вы думаете, что ваш папа бы приказал?
- М-м-м… думаю, он приказал бы этим двоим отвести нас в свой поселок. Ну, как бы в искупление вины.
- А стоит? - засомневался Чертанов. - Не такие уж эти папуасы и добренькие, я погляжу…
- Но папа с дядей Геной ведь должны быть там. Их же надо найти, как вы думаете?
- Как скажете… - пожал плечами Сергей. - Эй, вы, двое! Вас как зовут, кстати?
- Ай, белый человек, хитрый какой! - прищурился Зуптупа. - Зачем тебе мое имя? Околдовать хочешь?
- Че?… - тупо моргнул Чертанов.
- Называй меня Старший, а его Младший, - ухмыльнулся Зуптупа, довольный, что раскусил хитрость этого чужака. Кто же не знает, что настоящее имя следует скрывать от иноплеменников - а вдруг это злой шаман? Или вовсе не человек, а Поро-Пу - Дух-Из-Темноты? Узнает твое имя, а потом проклятие нашлет! Говорить свое имя чужим людям не боятся только чумбуи-леки - им уже терять нечего, хуже не будет. Да еще вождь и шаман - это большие люди, им никакой Поро-Пу повредить не сможет.
- Ладно, Старший, веди нас к своему поселку, - не стал настаивать Чертанов.
- Ай, белый человек, сначала давай подарок, а там уж поведу вас! А то спросит вождь - кого ты к нам привел, Зуптупа, что за люди? А я им скажу - вот какой хороший подарок они дали, видно, хорошие люди! Тут вождь и меня похвалит и вас хорошо примет - вот как!
- И что же тебе подарить… Зуптупа?
- А-а-а-а-а!!! - в ужасе отшатнулся охотник. - Откуда мое имя узнал?!
- Шаман, однако, - насмешливо хмыкнул Сергей.
- Ай, сильный шаман! - испуганно выпучил глаза Зуптупа. - Хорошо, хорошо, поведу вас к поселку коротким путем и в болото заводить не буду!
- А ты что, собирался нас в болото завести?! - начал злиться Чертанов.
- Собирался. Завести, посадить в трясину, а потом прийти с другими охотниками и достать. Но раз ты шаман, не буду вас заводить!
- Обрадовал, - вздохнул Сергей.
- Шаман, а шаман, - понизил голос Зуптупа, косясь на все еще не до конца оклемавшегося брата, - а ты только у меня имя знаешь, или у Куту тоже?
- И у Куту тоже.
- Ай, очень сильный шаман!!!
Глава 13
Земледелие и скотоводство были славянам хорошо известны, поэтому они ими не занимались.
Лев Гумилев
- Так вот это и есть ваш поселок? - задумчиво посмотрел на огромный частокол Колобков. - Ничего себе заборчик, у меня на даче и то меньше. Топтыга, а ты куда это поперся?!
Разумеется, Туптуга не понял вопроса. Но о смысле было нетрудно догадаться по тону, так что он ответил:
- Со-до о посколи-по, отцуго-лиде. О чумбуи-леки, кум о умпуто каба-каба-каба, лиде-лиде самба-до чур-о, че моцуги-по-пурут [26]!
Колобков, в свою очередь, не понял ответа. Единственное, что выловилось из этой тарабарщины - «чумбуи-леки». Смысл этого понятия он уже знал, так что тоже более или менее ухватил суть всей фразы.