ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>




  82  

— А кроме ее исчезновения, еще о чем-нибудь говорили?

— Взяли интервью у парня, назвавшегося ее адвокатом. — Делно сплюнул табачный сок в пустую банку из-под бобов. — Он сказал, что она ему звонила вчера вечером и обещала сдаться. А коп заявил, что она так и не появилась и ее ищут. И еще коп сказал, что, когда ее поймают, ей придется ответить на кучу вопросов. — Делно вопросительно уставился на Бритт, но она не стала объясняться.

— Упоминали об инциденте на Ривер-роуд?

— Не-а. Я не слышал.

— А обо мне?

— О тебе? Не-а.

Рейли посмотрел на Бритт.

— Это хорошо.

— Наверное. Но я все еще считаюсь беглянкой от правосудия, а не жертвой преступников.

— Ты пытался ее убить?

Бритт рассмеялась, а Рейли нахмурился.

— Нет, я не пытался ее убить. Спасибо за познавательную телепередачу. Если что-нибудь услышишь о нас, загляни, пожалуйста, сообщить.

Делно перекинул табачную жвачку из-за одной щеки за другую.

— Может, и загляну. Если других дел не будет. Я вам не Уолтер Кронкайт[18].

Рейли насмешливо хмыкнул.

— Вряд ли тебя можно принять за Уолтера Кронкайта.

Бритт поблагодарила Делно и последовала за Рейли к выходу.

Они были уже на середине двора, когда Делно крикнул им вслед:

— Это она заставила тебя побриться?

Рейли не остановился и не оглянулся.

Старик захихикал.

— Я так и подумал. У нее царапины там, где их быть не должно.

Бритт прикинулась глухой. Как и Рейли.

— Пригрозила, что не даст, если ты не побреешься…

Теперь Рейли остановился и развернулся.

— Она не имеет к этому никакого отношения. Понятно?

— Тогда зачем…

— Я еду на похороны.

Рейли отвернулся и исчез за деревьями.

Теперь он шел быстрее, и Бритт еле поспевала за ним. Один раз она так отстала, что ему пришлось остановиться и ждать ее. Догнав его, она, задыхаясь, прохрипела:

— Простите, у меня нога запуталась в корнях и кроссовка застряла.

— Где ваша вода?

— Я допила ее у Делно. — Он протянул свою бутылку. — Вам самому она нужна.

— Обойдусь.

Бритт отпила, оставив ему немного. Он опустошил бутылку, завинтил крышечку.

— Теперь недалеко, — сказал Рейли, отворачиваясь.

— Вы имели в виду похороны Джея?

Он коротко кивнул.

— Утром, когда ездил в город, слышал по радио. Его тело выдали родственникам вчера после вскрытия. Похороны состоятся сегодня в три часа дня.

Он постригся и побрился, чтобы выглядеть представительнее, подумала Бритт, а вслух сказала:

— Они будут там. Кобб Фордайс. Джордж Магауан.

— Возможно.

— Они вас знают.

— Ну и что? Джей был моим другом детства. Почему я не могу прийти на его похороны?

— Из-за того, что они сделали с вами.

— Но они не знают, что я знаю об этом. Они думают, что спрятали все концы. Они погубили меня, и им это сошло с рук. Пять лет я не мозолил им глаза. Я больше не представляю для них никакой угрозы.

— Тогда зачем вы едете на похороны?

Рейли усмехнулся.

— Пусть помучаются, не ошибаются ли они.

Бритт продолжила:

— Увидев вас, они занервничают.

— Это входит в мои планы. Я давно об этом мечтал. И еще я надеюсь повидать Кэнди.

Рейли снова двинулся в путь, и Бритт поспешила за ним, стараясь не отставать.

— А когда вы расскажете мне о пожаре и вашем расследовании?

— Сегодня вечером, когда вернусь из Чарлстона.

— Очень долго ждать. Я не хочу столько часов сидеть здесь одна.

— Бритт, вы не можете ехать со мной. Нельзя, чтобы вас увидели. Те, кто пытался убить вас, повторят попытку, если узнают, что вы живы.

— Я и здесь буду совершенно беззащитна.

— По дороге я загляну к Делно и попрошу посидеть с вами.

— Не смешно.

— Я и не хотел вас смешить. Если кто-нибудь попытается…

Рейли вдруг остановился так резко, что Бритт налетела на него. Не успела она спросить, почему он остановился, как он развернулся, обхватил ее за талию и поволок в кусты.

— Что…

— Тсс, — прошипел он ей в ухо. — В доме кто-то есть.

17


— Кто? — прошептала Бритт.

— Не знаю. Чей-то силуэт мелькнул в окне над кухонной раковиной. — Сквозь спутанные ветви кустарника Рейли с минуту смотрел на окно, но ничего больше не заметил. Он точно знал, что не ошибся. В первый момент он хотел броситься в дом и схватиться с незваным гостем, но не разобрал, мужчина там или женщина, крупный человек или маленький, представляет ли он угрозу или просто заблудился и нуждается в помощи.


  82