— Франко, Франко, — раздался вопль ребенка, разрушив волшебство момента.
Стейси вздрогнула и отошла назад.
Франко повернулся к бегущему маленькому мальчику, поймал его, покружил в воздухе и обнял. Мальчик что-то быстро затараторил по-французски.
Стейси не могла не залюбоваться Франко. Черты его лица смягчились, и он выглядел по-настоящему счастливым. Широкая улыбка придала его красивому лицу трогательное выражение. Если бы он когда-нибудь так же посмотрел на нее, она могла бы забыть о его богатстве и обо всем другом, что делало его неподходящим для нее мужчиной.
Кто этот мальчик?
Между ним и Франком явно существует какая-то связь. На вид ему лет шесть или семь.
Франко поставил мальчика на землю и взъерошил его темные волосы.
— Стейси, это Мэтью. Мэтью, это мадемуазель Ривес. Пожалуйста, говори с ней по-английски.
Мэтью застенчиво пробормотал приветствие и быстро пожал руку Стейси.
— Вы останетесь? — обратился он к Франко.
— На ночь. Скажи бабушке, чтобы она приготовила для нас две комнаты.
Кивнув, Мэтью помчался прочь.
— Симпатичный малыш.
— Внук домохозяйки. Он живет здесь с тех пор, как три года назад его мать сбежала со своим любовником. Когда могу, то занимаюсь с ним. У него нет отца, а мой слишком стар.
— Ну, вы наконец-то войдете или так и будете стоять? — услышала она низкий голос.
Стейси узнала мужчину по фотографии, которую видела в кабинете Франко.
— Oui, папа.
Отец с сыном заговорили по-французски, и Стейси вскоре перестала их понимать.
Через минуту лицо Франко потемнело от гнева. Он повернулся к ней:
— Похоже, моя будущая мачеха решила отремонтировать дом. Все спальни, за исключением моей и отца, сейчас остались без мебели.
— Я могу поехать в отель, — предложила Стейси.
— В этом нет необходимости. Вы ведь Стейси? А я Арман-Константин. Здравствуйте. Входите. — Он протянул ей руку. — Можно подумать, что вы с Франко никогда не спали вместе? Я стар, но не старомоден.
— Рада встретиться с вами, мсье Константин, — проговорила Стейси, с трудом справившись со смущением, охватившим ее после слов пожилого мужчины.
Она пожала протянутую руку и последовала за ним внутрь. Картины в золоченых рамах и старинная мебель в холле свидетельствовали о древности истории дома. Широкая лестница взлетала вверх из центра огромного зала.
— Франко, своди Стейси наверх, а затем возвращайтесь в гостиную. Будем завтракать.
Пройдя по нескольким залам с изысканной старинной мебелью и превосходными картинами на стенах, они вошли в круглую комнату с пятью окнами и небольшой двуспальной кроватью, покрытой синим покрывалом. Ее сердце забилось сильнее, когда она представила, как занимается на ней любовью с Франко.
— Твоя спальня в башне?
— Oui.
— Похоже, твоя мачеха еще не добралась до твоей комнаты?
— Моя комната табу для нее. И это правило относилось к каждой из предыдущих четырех моих мачех.
— Твой отец был женат четыре раза?
— Пять, если считать мою мать, Он у меня влюбчивый. К сожалению, его влюбленность быстро проходит. Но мои мачехи действуют еще быстрее: они успевают значительно сократить наш счет в банке и переделать интерьеры замка на свой вкус.
Неудивительно, что он считает, будто каждая женщина имеет свою цену, подумала Стейси. За прошедшие полчаса она узнала о Франко больше, чем за предыдущие две недели.
Внимание Стейси привлекли полки, заставленные спортивными памятными кубками и другими наградами. За велосипедные гонки. За победы в состязании пловцов. За соревнования по гребле. Теперь понятно, почему у. него такие широкие плечи и стальные мускулы.
Стейси провела рукой по переплетам книг и неожиданно ощутила запах одеколона Франко, а через секунду его горячая рука погладила ее по спине и обхватила за талию. Стейси повернулась.
— Однажды я пригласил Винсента в Монте-Карло на Гран-при «Формулы-1», после чего он увлекся гонками. А в прошлом году во время соревнований попал в аварию, последствия которой ты видела.
Она разглядела морщинки, которые обозначились возле его губ.
— Но ты не можешь обвинять себя в этом несчастном случае. Кэндис рассказывала мне про какую-то неисправность в машине.
— За каждый наш выбор приходится платить ту или иную цену.
— Toutaunprix, — сказала она, повторив его слова, которые он раньше говорил ей.