– Это просто месть, – прошептала Лиззи.
– Месть – одно из проявлений страсти, любовь моя. Я советую тебе воспользоваться шансом, пока он есть.
Он умел уговаривать. Лиззи слушала его и понимала, что на самом деле у нее нет выбора. Не понимала она только одно: почему ее брат так поступил? Неужели таким образом он хотел показать отцу, что ему наплевать на бизнес? Или, может быть, Бианка подтолкнула его к этому, чтобы отомстить мистеру Хадли за разрыв ее отношений с Мэтью?
Он запретил им встречаться, что, конечно, разозлило влюбленных. Синьора Морено предупреждала Эдварда Хадли, что нет ничего страшнее разлученных любовников. Стоило хотя бы вспомнить Ромео и Джульетту. Лиззи оставалось надеяться, что они не пойдут до конца и не убьют себя.
Но их поступок, тем не менее, казался ей удивительным. Ведь они оба встречались с другими после разрыва. Более того, Бианка собиралась выйти замуж. Значит, они все же справились со своими чувствами? Или просто умело скрывали их?
И Лиззи не могла не признаться себе в том, что ее обидела скрытность брата и подруги. Ни один не обмолвился ни словом. Они знали, что она будет их отговаривать и поэтому решили молчать.
– Что с ними будет, когда они объявятся? – спросила она Люка.
– Бианка не сделала ничего плохого. Передумать – ее право. Что же касается твоего брата, то твой отец и директора банка будут решать его судьбу.
Четко и откровенно. Он даже не стал повторять, что именно он держит топор у шеи Мэтью.
Или все-таки она?…
– Я не надену свадебное платье Бианки, – прошептала Лиззи. – И мы не будем венчаться. Я не позволю тебе покупать мне ничего лишнего. И не перестану работать. Я непременно выплачу тебе каждый пенни, который ты вложишь в компанию Хадли.
– Ты выйдешь за меня замуж так, как положено. Ты примешь любой мой подарок и не вернешься на работу.
– Ты не можешь так просто заменить Бианку мною! – воскликнула в негодовании Лиззи. – Тебе не дадут разрешение!
– Не люблю повторяться, но сегодня деньги решают все.
– Мне кажется, я тебя ненавижу, – пробормотала Лиззи.
– Тем не менее ты с радостью примешь мое предложение и с гордостью будешь носить мою фамилию. Весь мир должен поверить в то, что мы внезапно поняли, что не можем друг без друга. И ты не будешь возвращать мне долг. Если только ребенком. То есть ты не будешь сопротивляться тому, чего мы оба хотим.
– Я могу теперь идти?
Лиззи была на грани нервного срыва, и ее севший голос вызвал у Люка желание выругаться.
Он встал, и на секунду Лиззи показалось, что Люк хочет подойти к ней, но потом он передумал.
– Ты сможешь уйти через минуту, – заявил он. – Нам осталось обсудить пару деталей.
– Обсудить? Неужели я имею право голоса? – с сарказмом спросила Лиззи.
– Возможно, – хмыкнул Люк. – Но не сейчас. Я поговорю с твоим отцом сам. Это не обсуждается. – Он не дал ей возможности вымолвить ни слова. – И ты не вернешься в отель, потому что с этого момента твой дом – здесь.
Лиззи сжала руками горло.
– Я чувствую себя заложницей.
– Не стоит так драматизировать, – не согласился с ней Люк. – Здесь я смогу защитить тебя от журналистов, которые оккупируют отель в Милане сразу после объявления о нашей свадьбе. Также я склонен думать, что семейству Морено эта новость придется не по душе. Ты пожалеешь их, а я – нет.
– Какая ирония судьбы, – усмехнулась Лиззи. – Они ведь сами меня сюда отправили.
В глазах Люка блеснуло удивление.
– То есть они напуганы? Побоялись приехать сами? Отлично. Это обстоятельство в нашу пользу.
– Когда ты перестанешь говорить так, будто я замешана в этом побеге? – воскликнула Лиззи. – Я всего лишь пешка, которую ты используешь в своей игре!
– Пешки очень сильные фигуры на шахматной доске.
– О, заткнись! – не выдержала Лиззи. – Ты не представляешь, как меня раздражает то, что у тебя на все есть готовый ответ!
Люк слегка улыбнулся.
– Постараюсь держать эту привычку под контролем.
Лиззи глубоко вздохнула, зная, что он не сдержит свое обещание.
– Теперь я могу идти?
Люк взял телефон, набрал несколько цифр и начал давать инструкции на итальянском кому-то на другом конце провода. Лиззи слушала и пыталась не обращать внимания на чертовски привлекательный тембр его голоса.
– Ты что-нибудь поняла? – спросил он минутой позже.
– Немного, – кивнула она. За годы дружбы Бианка научила ее довольно сносно говорить по-итальянски. – Ты приказал приготовить мне комнату.