ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  11  

За рулем сидел Рашад. Он молча смотрел на девушку. Тильда понимала, что больше он ни о чем ее не спросит. Он спрашивал раньше, и она отказала. Он слишком горд, чтобы спросить снова. От слез все плыло перед глазами. Тильде все еще было очень стыдно за то, что ей пришлось танцевать перед ним в клетке.

Рашад вышел из машины и обогнул ее, чтобы открыть для Тильды дверцу, но его опередил один из его телохранителей.

— Спасибо, — поблагодарила Тильда и забралась в машину. В тот момент у нее не оставалось выбора. Она не могла снова уйти от него. Девушка убеждала себя в том, что мимолетный роман не повредит ей.

— Тебе придется сказать мне, где ты живешь, — произнес Рашад так спокойно, будто Тильда садилась в его машину каждый вечер.

— С днем рождения, — дрожащим голосом пробормотала в ответ Тильда.

На светофоре Рашад накрыл руку Тильды своей ладонью.

— В моей стране мы выпустили людей из клеток, когда сотни лет назад отменили рабство.

— Я не должна была соглашаться на это.

— Ты не хотела?

— Разумеется, нет. Я вообще не танцовщица.

— Никогда не делай этого снова, — Рашад произнес это таким властным тоном, что Тильде захотелось взбунтоваться, но она промолчала.

Так все и началось: роман, вызвавший немало пересудов и неодобрения со стороны окружающих. Леонидас Паллис ясно дал Тильде понять, что считает ее девушкой по вызову. А Серджио Торренте, итальянец, относился к Тильде с явным презрением. Если бы Тильда хоть что-нибудь понимала в мужской дружбе, она бы уже тогда знала, что с такими приятелями ее отношения с Рашадом обречены на провал.

Как-то раз она услышала, как Леонидас Паллис заявил Рашаду: «Почему ты не можешь посмотреть правде в глаза? Парни встречают девушек, спят с ними и бросают их. Ты, надеюсь, не влюбился в эту официантку?»

Портил ей настроение и отчим. «Можешь поблагодарить меня за то, что я нашел тебе эту работу, которая сделает тебе состояние, — твердил он. — Скажи своему принцу, что любишь наличные больше, чем бриллианты».

Но вот Тильде предложили комнату в студенческом общежитии, и она с удовольствием бросила работу в клубе и уехала подальше от Скотта и от проклятого бара. В то же самое время девушка начала работать бухгалтером у Эвана Джерролда. Недели, которые последовали за этим, были самыми счастливыми и самыми бурными. Однако Тильде приходилось бороться с собой, чтобы заставить Рашада не переходить границ. Она была девственницей и, зная, что женщины в ее семье отличались плодовитостью, очень боялась забеременеть. И Тильда честно верила, что отсутствие секса в их отношениях уменьшит боль, когда Рашаду придется вернуться в Бахар.

Тильда перестала вспоминать о прошлом, только когда поезд прибыл на станцию. А пока ждала автобуса, девушка начала добавлять к воспоминаниям и то, что она узнала после новой встречи с Рашадом. В голове складывалась более-менее целостная картина. Теперь было неудивительно, почему в то время Рашад принял ее за охотницу за наживой.

«Секс… это единственное, чего я от тебя хочу». Все еще пораженная таким заявлением, Тильда не могла найти оправдания Рашаду. Очевидно, он всегда хотел от нее только секса. И Тильда гордилась собой за то, что не отдалась Рашаду пять лет назад. Но злость и гордость начали отступать перед лицом реальности. Тильда направилась к дому, замедляя шаг. Чего она достигла? Их отношения с Рашадом ни к чему не привели. Он был холоден и жесток.

Тильду отвлек ее бывший отчим, который забирался в свою старую, побитую машину, припаркованную возле их дома. Так как Скотт никогда особо не интересовался Кейти, Джеймсом и Меган, своими тремя детьми от брака с Бет, Тильда была поражена.

— Что ты здесь делаешь?

— Не твое собачье дело! — рявкнул Скотт Моррисон, глядя на падчерицу своими бычьими глазками. Его щеки раскраснелись, а тонкие светлые волосы прилипли колбу.

Серьезно обеспокоенная, Тильда смотрела вслед его колымаге. Зачем он приезжал к ним домой? И приехал тогда, когда ее мать была дома одна. Тильда сразу пошла в мастерскую матери. Бет плакала, а в комнате царил беспорядок. Шторы сдернуты, стулья перевернуты, а пустой кошелек матери лежал на гладильной доске.

— Я наткнулась на Скотта снаружи. Он снова забрал у тебя деньги?

Бет заплакала и как на духу поведала свою горестную историю. Когда Скотт узнал, несколько лет назад, что дом принадлежит Рашаду, он обвинил Бет в том, что она специально лишила его части собственности. И с тех пор Скотт регулярно наведывался к бывшей жене, требуя денег. Только теперь Тильда поняла, почему бедная женщина не могла заплатить ежемесячную ренту. Даже после развода Скотт Моррисон терроризировал ее семью.

  11