ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  151  

Так пройшли близько п’ятнадцяти миль по прямій на схід, а якщо рахувати точно — і всі двадцять, або й більше. У міру того, як вони підіймалися, Фродо ставало легше; однак йому все ще було неспокійно, і час від часу він уловлював далеко позаду… ні, не луну, а звук чиїхось кроків.

Сили гобітів вичерпувалися, і всі вже думали про привал та відпочинок, коли стіни обабіч раптом зникли. Мабуть, коридор влився до якогось широкого простору. Позаду залишилось тепло, а попереду, у темряві, відчувалася прохолода. Загін зупинився, і всі стривожено збилися до купки. А Гандальф був задоволений:

— Я правильне обрав шлях. Ми нарешті потрапили на житловий ярус, і Східні ворота мають бути вже недалеко. Але ми забралися надто високо, набагато вище воріт, якщо я не помиляюся. Судячи з повітря, тут велика зала. Ризикну засвітити яскравіший вогник!

Він махнув патерицею, і вгору злетів спалах, яскравий, мов блискавка. Захилиталися тіні, високо над головами виявилося склепіння, що спиралося на довгий ряд міцних кам’яних колон, які ділили навпіл величезну порожню залу; чорні стіни, відполіровані і гладкі, мов скло, зблиснули відбитим світлом. Окреслилися ще три ходи, три темних арки; одна — східна, прямо, і дві бічних. Але світла вистачило ненадовго.

— Більше я поки що нічого не зроблю, — сказав Гандальф. — У горі колись пробили великі вікна і світлові колодязі аж до самої поверхні. Я думаю, ми вже досягай цих ярусів, але надворі знову ніч, і неможливо стверджувати напевне. Якщо я маю рацію, вранці у вікнах з’явиться світло. Але до того часу краще не йти далі. Відпочинемо, якщо зможемо. Адже ми ще не знайшли виходу, а шлях до Воріт, униз, ще не близький.

Хранителі провели цю ніч у великій печерній залі, притулившись у кутку, куди не сягав протяг, що безперервно віяв зі східної арки. Мовчазність і безлюддя вирубаних у породі зал, нескінченність заплутаних сходів і коридорів пригнічували їх. Найдикіші вигадки, найтемніші чутки, що інколи доходили до гобітів, не йшли ні в яке порівняння із справжнім жахом і величчю Морії.

— Безліч гномів тут, очевидно, жила колись, — сказав Сем, — і кожен мав років п’ятсот працювати впертіше за борсука, щоб вирити таке в твердій породі, га? Навіщо? Невже вони мешкали у таких темних норах?

— Це не нори, — виправив Гімлі, — а місто, гномські печери. У давні часи тут було багато світла та пишноти, у нас про це й досі співають.

Гном підвівся і, дивлячись у темряву, почав співучим, низьким голосом, і луна відбилася від склепіння:


  • Ще світлий Місяць плям тоді не знав,
  • Коли з каміння першим Дарін встав -
  • Коли ще був зеленим юний світ.
  • Й, підвівшись, він один пішов на схід…
  • Він йшов крізь гори та уздовж річок,
  • Він пив — був недоторканим струмок,
  • До Вод Дзеркальних він простяг долонь -
  • І діамантів спалахнув вогонь,
  • Що був живою зіркою в імлі,
  • Й засяяв ясно на його чолі
  • Світ ясним був у світлі Давні Дні,
  • Ще не сховались в темній глибині
  • Могутні Гондолін і Нартотронд,
  • Співав свої пісні лісний народ,
  • І не очікував ніхто кривавих літ -
  • В День Даріна добру належав світ.
  • Він був — Король печер, і в тверді скал
  • Стояв його величний тронний зал,
  • Де друзям прикрашали сріблом шлях,
  • А браму зачиняв таємний знак,
  • Де скрізь світив кришталь, а кожний крок
  • Був повним світла Сонця і Зірок.
  • У кузнях молот бив, співав метал,
  • Блищала сталь шоломів та забрал,
  • Іскрив в пітьмі важкий точильний круг,
  • І втома не торкалась сильних рук,
  • На срібній лусці металевих лат
  • Спалахував опал і діамант,
  • І сяйвом Місяця світили у ночі
  • Нагрудники, сокири та мечі.
  • Ще Даріна народ невтомним був,
  • І з–під землі тоді ще кожен чув
  • Чарівний спів й веселий арфи дзвін,
  • Й лунали труби з брами навздогін.
  • Старіють гори, посинішав світ,
  • Вогонь у кузнях згас і попіл зблід,
  • Притихнув дзвін, замовкли арфи знов,
  • В чертогах Даріна притулок Страх знайшов,
  • Тепер в пітьмі гробниць панує сум,
  • У Морії, у царстві Казад–Дум.
  • Та все одно жеврітимуть на дні
  • Дзеркальних Вод коштовні ті вогні,
  • Аж доки світ побачить знов весну,
  • І Дарін не прокинеться від сну[8].

— А мені подобається! — заявив Сем. — От би вивчити: «У Морії, у царстві Казад–Дум…» Але якщо знати, які тут світили лампи, то сутінки здаються ще нестерпнішими. І десь тут ще лежать гори скарбів?


  151