ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  127  

– И мы тоже о-о-очень просим! – прозвучал вдруг за спиной Дарка красивый женский голос.

На пороге стояли пятеро неизвестно откуда появившихся монахов, прятавших лица в тени глухих капюшонов. Это были как раз те монахи, которые спасли морронов в «Вольнице», те самые, которых Дарк видел всего один раз в жизни. Не дожидаясь разрешения, монахи прошествовали в центр зала сквозь ряды обомлевших вампиров, и, только встав в десяти метрах от трона, один из них откинул свой капюшон. Дарк присвистнул, этим монахом оказалась женщина, к тому же очень красивая.

– Клоун пришел не один, он притащил за собой целую труппу, – проворчала Самбина, не знавшая, что ей делать. Впервые за долгую жизнь к ее голове был приставлен пистолет, и рука, державшая его, совершенно не дрожала.

– Я Клотильда Дебарн, Верховный Вождь шаконьесского племени Одчаро, я пришла сюда не шутить, не вести переговоры, а дать тебе шанс спастись, – строгости голоса шаконьесской красавицы мог бы позавидовать даже самый жестокий тиран. – Наши условия: твои слуги сейчас проведут нас к хранилищу пищевых добавок и уничтожат в нашем присутствии весь запас, затем вам позволят сесть на корабль и отплыть на один из необитаемых островов Карвоопольского архипелага. Ты и все твои слуги останутся там навсегда, регулярно, раз в месяц к вам будет приходить корабль с запасами плазмы. Захочется разнообразия в пище, можете пососать кровь у рыб! Стоит лишь одному вампиру появиться на любом из континентов, и мы уничтожим всех. Ты поняла меня, кровососка-переросток?!

– Вот наглость! – звонко рассмеялась графиня. – В мой зал, при множестве моих слуг, заваливаются придурок-моррон и толпа сумасшедших шаконьесов, заваливаются, да еще условия ставят, вместо того чтобы пасть на колени и умолять о пощаде! – амбиции взяли верх над страхом смерти, графиня испепелила Клотильду гневным взглядом, а затем прокричала так громко, что чуть не полопались витражи: – Убить их, немедленно, всех!

– И меня тоже? – второй из монахов откинул с головы капюшон.

К величайшему удивлению, Дарк узнал в нем своего боевого товарища, безумца Конта, который должен был сейчас находиться совсем не здесь, а где-то далеко, на Дальверийском Континенте.

– К сожалению, мы опоздали на виверийский спектакль, – прозвучал ледяной голос, холодные, рыбьи глаза пожирали лицо графини. – Иначе ход битвы был бы совершенно иным. Ты знаешь меня, графиня, знаешь очень давно и прекрасно понимаешь, что стоит мне только начать, и... через две минуты в этом зале не останется ни одного вампира. Прими предложение, оно выгодное, поверь!

– Фил, убери пистолет от головы сиятельной графини! – приказала Клотильда Карону после того, как Самбина кивнула.

– А мне тоже отправляться на остров, Кло? – поинтересовался Карон, приближаясь к неприступной повелительнице целого племени и нежно обняв ее за плечи.

– Познакомься, это мой родной брат, Филас Дебарн, – представила Клотильда Фила Конту. – Несколько лет назад он был насильно обращен Лордом Донато в вампира, но остался настоящим шаконьесом. Это наглядная иллюстрация к нашему разговору, по-моему, нагляднее не бывает.

Конт наклонился к Клотильде, прижался губами к самому уху красавицы и прошептал тихо-тихо, чтобы никто не услышал:

– Мы вручаем вам на время штурвал корабля «Человечество», веди его осторожно и бережно, а если что-то пойдет не так, мы придем и вышвырнем вас за борт, не повредив при этом даже оснастки. Тебе понятен смысл моих слов?

– Неясно лишь, кто такие «мы», – произнесла Дебарн, с улыбкой глядя на страшное, мертвецки бледное лицо Конта.

– Мы, это я, он, кто однажды разрушил Великую Кодвусийскую Стену, – старейший моррон кивнул на присевшего возле дверей Дарка, – его боевая подруга и многие-многие другие. Мы – это Одиннадцатый Легион!

Предупредив одну из двенадцати вождей Великого Сбора о возможных последствиях нарушения договоренности, Конт подошел к отрешенно взиравшему на происходящее Аламезу и присел рядом с ним.

– Устал?

– Да, – кивнул Дарк, усиленно борясь с охватившей его сонливостью.

– Пошли, – положил руку на его плечо Конт.

– Куда?

– Сначала заберем Диану, потом спать и много-много пить.

– А что потом?

– А потом нам, дружище, предстоит много-много работы. Прежде всего заедем в Мальфорн и вышвырнем из кресел Совета нашего клана несколько толстых, ленивых задниц.

– Опять воевать? – устало произнес Аламез, вдруг снова затосковавший по тихой и спокойной жизни Даниэля Андерсона, частного детектива и охотника за головами беглых преступников.

– Не-а, – улыбка впервые за долгие годы озарила лицо Конта. – Войны не будет, они увидят меня и разбегутся сами! Или ты забыл? Мы с тобой – живые легенды, безумцы, наводящие страх и способные черт знает на что.

  127