— Говорю же тебе, я могу лишиться места и, соответственно, средств к существованию!
— Если я не женюсь на тебе? — язвительно усмехнулся Джейсон.
Смерив его мрачным взглядом, Миранда негромко произнесла:
— Я понимаю, тебе смешно. Да, собственно, почему бы не повеселиться? Ты сейчас на гребне славы, наслаждаешься плодами успеха... — Она обвела взглядом кабинет. — У тебя теперь собственная клиника, со всех сторон едут пациенты, готовые выложить какие угодно деньги, только бы вернуть нормальное зрение. О, разумеется, ты помогаешь им, однако и сам внакладе не остаешься, правильно? Уверена, твоя клиника приносит неплохой доход. Так почему бы не потешиться надо мной, переживающей не лучший период своей жизни?
Глаза Джейсона блеснули.
— Да, золотце, времена переменились! Когда-то я был простым студентом, а ты... Ну, ты сама прекрасно понимаешь, кем ты была и какая пропасть лежала между нами. Сейчас я действительно многого добился, у меня есть имя и ко мне стекаются люди, нуждающиеся в помощи. — Он неожиданно умолк и с каким-то новым выражением взглянул на Миранду. — Кстати, тебя послушать, так я просто какой-то монстр. Наживаюсь на чужих страданиях, цинично использую свои знания и опыт в корыстных целях... Хорошенький портрет ты нарисовала! А может, тебя просто гложет зависть? Признайся, есть что-то такое, да? До меня ведь доходили слухи о том, что в вашей семье случились какие-то неприятности. Твой отец то ли неудачно распорядился деньгами, то ли сделал еще что-то... как я понимаю, настолько неудачно, что тебе сейчас приходится самой зарабатывать на жизнь.
Джейсону действительно попадалась информация о том, что эрл Масенгейл совершил какую-то глупость, однако он сознательно отгородился от этого, не желая будоражить воспоминания.
К сожалению, предать прошлое забвению не удалось, сегодня оно явилось прямо к нему в кабинет в облике Миранды Масенгейл.
— Угадал, — мрачно кивнула та. — В настоящее время мне действительно приходится самой заботиться о собственном существовании. И вдобавок о содержании нашего родового поместья.
Джейсон поморщился.
— Хочешь вызвать у меня жалость, что ли? Не получится. В моей семье все всегда сами содержали себя, поэтому я не вижу в этом большой беды.
Миранда вновь гордо подняла подбородок.
— Что за фантазии?! Какая жалость?! И в мыслях у меня не было ничего подобного!
Внимательно наблюдая за ней, Джейсон обронил:
— Но ты ведь зачем-то пожаловала? И, думаю, тебя привела сюда отнюдь не тоска по старым добрым временам.
Как знать, как знать! — прокатился в мозгу Миранды знакомый язвительный смешок.
Та мгновенно внутренне сжалась перед опасностью, которую таила в себе подобная мысль. Ни за что, ни при каких обстоятельствах нельзя допускать, чтобы на поверхность всплывали давние, полузабытые чувства к Джейсону. Она и так сильно рисковала, направляясь сюда, поэтому расслабиться сейчас смерти подобно.
— Меня привел сюда страх оказаться без работы, — медленно и отчетливо произнесла Миранда.
12
— Ну и денек сегодня... — в который уже раз вздохнул Джейсон, массируя пальцами висок. — Со всех сторон навалилось. И еще ты со своей проблемой!
В сердце Миранды словно кольнула игла. Обиженно поджав губы, она несколько мгновений сидела без движения и только хмурилась. А в голове ее вертелась мысль, не встать ли и не покинуть ли этот кабинет вместе с его хозяином и всем, что с ним связано...
Но потом она вспомнила о необходимости оплатить счета — каждый месяц перед ней вставала эта нелегкая задача! — и осталась сидеть. Только сказала, бросив на Джейсона быстрый взгляд:
— Ну, прости, если добавила тебе неприятностей... Поверь, если бы старая гарпия не грозилась уволить меня, я бы к тебе не приехала. И не стала бы докучать своими... проблемами.
— Боже правый, что ты несешь?! — воскликнул Джейсон. — Какая еще гарпия?
— Мисс Ярдли, — поспешно пояснила Миранда, не желая усугублять его скверного настроения.
К сожалению, подобное объяснение лишь подлило масла в огонь.
— А это еще кто?! — возмущенно вырвалось у Джейсона.
— Хозяйка свадебного салона «Хэппи брайд», — еще поспешнее произнесла Миранда.
Джейсон вскипел.
— Свадебного салона? Послушай, что за чушь ты несешь?! Явилась ко мне с каким-то бредом, отнимаешь у меня драгоценное время... Вот я сейчас велю Дине вызвать охрану — и тебя выставят отсюда в два счета! — Он сделал движение, будто собираясь встать, но все же остался на месте и гневно воззрился на Миранду. — Сначала помолвка, потом свадебный салон... К чему ты клонишь? Это что, запоздалая реакция на события восьмилетней давности? Или ты еще тогда намеревалась затащить меня под венец, да твой папаша помешал? Ну? Отвечай!