Появление Питера привело ее в полный восторг.
— Доброе утро, мистер Стентон, — улыбнулась она. Женская прислуга в Алаведре тоже не осталась равнодушной к чарам американца. Все слуги Диего Мендеса сносно говорили по-английски, и это значительно облегчало общение. Эта горничная не была исключением.
— Доброе утро, — кивнул Питер. Он был рад, что в столовой никого, кроме прислуги, нет.
— Вы первый, — радостно объявила она ему. — Еще никто не поднимался. Что вы хотите на завтрак?
Питер уже успел убедиться в том, что спрашивать, что в сегодняшнем меню, не имеет смысла. В доме Диего было все, чего бы ни пожелала душа.
— Тосты с ветчиной и сыром, черный кофе. И, пожалуй, все…
Питер чувствовал, что головная боль возвращается, а аппетит пропадает. Но расстраивать эту славную девушку ему не хотелось. Она так явно стремилась угодить ему.
Горничная быстро накрыла на стол и налила в высокий стакан прозрачную жидкость из большой бутылки.
— Что это? — удивился Питер.
— Это очень хорошо… — пробормотала девушка смущенно. — Когда болит голова…
Видя, что Питер по-прежнему с недоумением смотрит на нее, она продолжила:
— Сеньор Иларио всегда пьет это, когда утром болит голова. Когда вечером было весело…
И тут Питер догадался. Она предлагала ему средство от похмелья.
— Спасибо, — сдержанно ответил он. — Но я прекрасно себя чувствую.
Девушка покраснела как пион.
— Гости сеньора Иларио всегда пьют это после больших праздников, — пробормотала она, сознавая, что совершила непоправимую ошибку.
Как этот американец расценит ее фамильярность? Она хотела ему помочь, но только все испортила. Теперь он пойдет к сеньору Мендесу и пожалуется на ее наглость.
Она протянула руку, чтобы убрать стакан.
— Ладно, оставьте, — вздохнул Питер. — Я попробую. Наверное, я действительно вчера малость перебрал…
Горничная вопросительно посмотрела на него. Ее знания английского не распространялись на «малость перебрал», но, видя, что Питер пьет восстановительный напиток, она успокоилась.
Стентон почувствовал, что тиски, сжимавшие его виски, потихоньку ослабляют хватку. Выпив весь стакан, он ощутил в себе достаточный прилив сил, чтобы съесть нечто посущественнее. Он повернулся к горничной, чтобы попросить приготовить ему омлет, как вдруг заметил, что в дверном проеме стоит какая-то женщина и пристально смотрит на него.
8
Поняв, что Питер заметил ее, женщина заговорила:
— Доброе утро, — произнесла она хриплым, томным голосом. — Надеюсь, я не помешаю?
Она медленно двинулась по направлению к нему. Утренний эпизод в бассейне сразу пришел на ум Питеру. Неужели это еще одна жертва его вчерашней пьяной болтовни? Лицо этой женщины было ему смутно знакомо. Копна тяжелых темно-рыжих волос, узкие глаза миндалевидной формы, тонкие, ярко накрашенные губы.
— Вы помните, что сегодня мы договорились с вами кататься на лошадях? — спросила она томным голосом, садясь рядом с Питером.
Для столь раннего утра женщина была слишком ярко накрашена и чересчур пышно разодета.
— Кататься на лошадях? — Освеженная напитком память Питера постепенно расставляла все на свои места.
Это, кажется, вдова какого-то судовладельца, пытающаяся утопить в немыслимых развлечениях тоску по безвременно погибшему мужу.
Бедняжка нуждается в утешении, как сказал Иларио.
— О, вы уже все забыли, — засмеялась женщина, обнажая два ряда мелких зубов.
Она наклонилась ближе к Питеру, давая ему возможность заглянуть в ее глубокое декольте. Чем он, впрочем, не воспользовался.
— Ни в коем случае, — сухо произнес Питер. — Просто утром все кажется несколько иным.
Он был искренне раздосадован. В его планы совсем не входило становиться главной целью для всех одиноких женщин, оказавшихся в эти дни в Алаведре. Он не сомневался в том, что его поведение вчера не выходило за рамки пустых галантных комплиментов, которые так легко сыплются с уст подвыпившего мужчины. Значит, повышенному вниманию со стороны прекрасного пола он обязан Иларио. Питер уже неоднократно убеждался в том, что его друг с удовольствием рассказывает о нем всем желающим, пробуждая в груди хищниц естественное желание завоевать столь недосягаемый объект. Причем у Питера возникали подозрения, что рассказы Иларио не всегда правдоподобны.