ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  5  

— Мисс Дангл, а как вы отнесетесь к тому, что я предложу вам продолжить наш милый разговор в каком-нибудь более уютном местечке?

Красноречивый взгляд, который он бросил при этом на Олли, заставил ее предположить, что речь идет ни много ни мало о доме самого владельца туристической фирмы.

— Пожалуй, было бы лучше продолжить его здесь, — спокойно ответила Олли и отодвинула свой стул подальше от стола. — Я надеялась, что вы покажете мне фирму, познакомите с кем-то из сотрудников, кого вы считаете особенно ценным, с теми, кто стоял у истоков.

— Жаль, — вздохнул мистер Блэкмур. — А я-то понадеялся, что интересую вас куда больше, чем мои сотрудники.

Олли не знала, что и думать. Ухаживания мистера Блэкмура грозили сорвать интервью, что в свою очередь грозило самой Олли увольнением. Но соглашаться на это странное и двусмысленное предложение, к тому же высказанное таким тоном, она не собиралась.

— «Лаки Тревел», мистер Блэкмур, безусловно, в первую очередь интересуется вами, но…

Закончить Олли не успела. Дверь открылась, и на пороге кабинета Блэкмура она увидела того самого мужчину, который так внимательно и серьезно наблюдал за ее разговором с охранником.

Олли похолодела. Ей совсем не хотелось, чтобы добрый парень по ее милости лишился работы. Неужели этот тип в элегантном костюме пришел сюда по ее душу?

Надо сказать, на лице типа было написано выражение крайнего изумления. Собеседник Олли мгновенно слез со стола и покосился на мужчину в костюме с виноватой улыбкой.

— Извини, Сирил, не удержался… — произнес он. — Эта очаровательная девушка, — кивнул он на Олли, — пришла к тебе. Ее зовут мисс Дангл, она журналистка. Зато я подготовил ее к беседе с тобой.

— Что он вам тут наговорил? — смерив самозванца сердитым взглядом, поинтересовался у Олли мужчина в костюме.

— Так, значит, это вы — Сирил Блэкмур?

Олли готова была провалиться сквозь землю от стыда. Какой-то шут в рубашке-гавайке все это время морочил ей голову, а она даже не смогла догадаться, что имеет дело вовсе не с владельцем туристической фирмы!

— Да, это я, — кивнул мужчина. — А это — мой друг и редкостный мерзавец Эдди Макгрин, который обожает ставить людей в дурацкое положение. Извините этого шута, мисс…

— Дангл… Олли Дангл. То есть, я хотела сказать, Оливия. Впрочем, обращайтесь ко мне так, как вам будет удобнее. Что касается вашего друга… — Олли всегда отличала редкая способность быстро овладевать собой даже в самых сложных ситуациях, — то меня заинтересовало одно его предложение… — Она покосилась на Эдди Макгрина. — И если его предложение все еще в силе, мы можем обменяться контактами.

Польщенный Эдди, который тут же понял, о чем идет речь, ответил Олли сладчайшей улыбкой и извлек из кармашка смятых брюк визитную карточку.

— Я в вашем распоряжении, очаровательная мисс Дангл, — склонившись над ее ухом, шепнул он. — Позвоните, и вы не пожалеете. И простите меня за этот дурацкий спектакль. Должен же был я как-то познакомиться с такой очаровательной девушкой.

— Это было забавно, — улыбнулась в ответ Олли. — До скорой встречи, мистер Макгрин.

Эдди окинул друга торжествующим взглядом, в котором явственно читалось: смотри, какую крошку подцепил твой «друг и редкостный мерзавец». Сирил Блэкмур ответил ему насмешливой улыбкой.

— Ладно, не буду вас задерживать. — Эдди небрежно помахал рукой. — Зайду как-нибудь в другой раз. Счастливо, дружище.

Настоящий мистер Блэкмур растерянно посмотрел на закрывшуюся за другом дверь.

— Вот так с ним всегда, — печально сообщил он не то притихшей Олли, не то полкам, заставленным многочисленными папками. — Не понимаю, почему нельзя было просто позвонить и договориться о встрече?

— Наверное, так было интереснее, — вырвалось у Олли.

— Что? — внимательно скользнули по ней глаза цвета созревших маслин. — Вы действительно так думаете? Прийти к другу в офис посреди рабочего дня, потратить чужое время на дурацкую шутку — это интересно?

В его голосе Олли не услышала укора. Скорее в тоне, с которым был задан этот вопрос, сквозило любопытство.

— По крайней мере это — необычно, — пожала плечами Олли. — Но, что касается шуток, думаю, вашему другу стоит быть осторожнее. Кому-нибудь это действительно может не понравиться.

На красивом лице мужчины — Олли только сейчас поняла, что в отличие от своего скорее обаятельного, нежели красивого друга мистер Блэкмур был действительно красив, — снова промелькнула насмешливая улыбка.

  5