Не успев оправиться от встречи со Стивеном, Розамунда поняла, что это было еще не самое страшное испытание. Когда через час принесли обещанную Стивеном еду, тушеную крольчатину, Розамунда обмерла — миску ей протягивал не кто иной, как Ходж. При виде его заплывшей физиономии, мокрого жирного рта и маленьких глазок у Розамунды вырвался непроизвольный крик.
— О Боже! Это ты? — воскликнул не менее потрясенный Ходж.
Он наклонился, чтобы получше ее разглядеть, и Розамунду едва не стошнило от мерзкого запаха, исходившего от него, — грязи, пота и пивного перегара. Эта вонь тут же воскресила в ее памяти картины, которые она надеялась никогда больше не вспоминать.
— Как это тебе такое удается? Быть тут и одновременно на виттонском кладбище? Я думал, твой ухажер совсем свихнется. — Ходж свирепо махнул Нелл рукой, и та покорно вышла.
В довершение этого кошмара еще и отчим тут. Розамунда в ужасе затаила дыхание, почувствовав на своих лодыжках его грубые пальцы: Ходж проверял, достаточно ли крепко они завязаны.
— Когда еще маленько стемнеет, мы с тобой, девонька, хорошим делом займемся, облизнувшись, со знакомой плотоядной ухмылкой сказал он. — Таперича, когда богатый лорд всласть похлебал из твоего колодца, можно бы и мне пару кружечек…
— Только тронь меня, — прошипела Розамунда, прищурив от ненависти и злости глаза.
— И что же стрясется на этот раз? Твой богатый батюшка все еще грозится кое-чего мне оторвать? И обмотать вокруг моей шеи? — Он хохотнул, припоминая прежние ее угрозы. Ты меня больше уж ничем не запугаешь. Я солдат. Убивец. Сколько раз в бою побывал. Меня просто так таперича не возьмешь.
— Мой муж повесит тебя.
— Му-у-уж! Гляньте-ка на нее, какая цаца! Да я с первой минуточки не верил, что ты померла — что тебя вдруг скрутила чудная какая-то хвороба. Денежки, что откуда-то обломились Джоан, за тебя и уплачены. Ишь как этому ублюдку приспичило затащить тебя в постель. И похороны придумал, и покойницу нашел… Ясное дело, сладкое у тебя местечко-то между ног — было ради чего так хлопотать. — Тут он вдруг изумленно вскрикнул, и чьи-то мощные ручищи выволокли его из палатки и швырнули в грязь. — Прочь от нее! Только посмей у меня к ней прикоснуться! — взревел Стивен. — И вы все! Кто тронет ее хоть пальцем — оттяпаю не глядя. А ты дождешься — схлопочешь у меня нож в сердце, блудодей.
— Да, парни, ни к чему нам с нею баловать. Иначе лорд не даст нам столько золота, сколько запросим за его кралю, — сказал Мэки и, уперев руки в боки, принялся хохотать над перепачканным Ходжем.
— Имею право, как-никак она мне… — Стивен не дал Ходжу договорить, двинув ему кулаком в рот, — из разбитой губы брызнула кровь. — Молчать! Я тут старшой. Мое слово — закон.
Поглаживая вздувшуюся губу, Ходж злобно на него зыркнул, но дальше откровенничать поостерегся. Ясное дело — Стивен просто не хочет, чтобы подчиненные его знали, кто бабенка на самом деле. Трусоватый Ходж не хотел в открытую перечить этому бугаю, который был много его моложе и сильнее. А мужички-то ох и подивились бы, узнай они, что никакая это не леди, а всего лишь его падчерица. Ну ничего, придет еще времечко, он расскажет им, как оно на самом деле. А пока надо помалкивать — дождаться, когда ее богатый полюбовник уплатит им выкуп.
Назойливый звон множества колоколов раздался над Йорком, он долго-долго гудел в холодных январских утренних сумерках, терзая слух обывателей, — дескать, пора вставать, лежебоки.
Генри отвернулся от свинцового окошка — лицо его было почти таким же серым, как уличный полумрак. Утро уже — а от Розамунды ни слуху ни духу. Уж сколько раз он в эту ночь проклинал себя: он, и только он виноват в том, что с нею что-то стряслось! Боялся обидеть Роба Стоукса и рассердить Аэртона с Карлтоном, выслушивал их нудные речи. Вот и дослушался: нет Розамунды. Все пекся о куртуазности и отпустил ее одну. После, как только удалось наконец уйти, Генри чуть не бегом помчался к своей гостинице, подогреваемый картинами любовного уединения… факельщик едва за ним поспевал. А бежать, как оказалось, было не к кому! Розамунда исчезла.
Он запахнул плащ, вглядываясь в серое небо. Пожалуй, уже достаточно светло, чтобы опять приступить к поискам. Розамунда должна быть где-то поблизости, ведь не растаяла же она в самом деле! Внизу его уже должны ждать его гвардейцы. Этой ночью он разбудил капитана Бентона и приказал к утру всех собрать, чтобы, как только рассветет, начать прочесывать улицы.