— Ты изверг! — простонала Миранда сквозь стиснутые зубы.
Джаред рассмеялся.
— Люблю тебя, моя отъявленная самка, — шепнул он, — но раз уж ты надумала руководить мной в этой игре, не взыщи — за последствия твоей провокации я не отвечаю.
Он отбросил серебристые волосы с лица Миранды и стал осыпать поцелуями ее нежную шею. Миранда вздрагивала от удовольствия, а Джаред спускался все ниже, его язык скользил по ее плечам, груди, потом перебрался на спину и остановился на круглых упругих ягодицах.
Миранда возбужденно вскрикивала, а потом, повернувшись, начала свою игру с его телом. Ее язык ласкал его грудь, дразня твердые соски, потом спустился к животу и ниже — к темным курчавым волосам… Ниже, ниже — пока Джаред вновь не сгреб ее в объятия и не повалил на спину.
— Довольно, ведьмочка! Время игр кончилось.
В тот же миг Миранда очутилась внизу — и Джаред вошел в нее. Медленно, очень медленно он проникал в жаркую глубину ее тела… И вот уже он не смог двинуться дальше… и замер. Ее бедра все крепче и крепче стискивали его тело.
— Дикая кошечка, — прохрипел Джаред, — ты слишком нетерпелива!
И он с неистовой силой продолжил начатое. Казалось, никогда раньше Миранда не отдавалась мужчине так безраздельно. И наконец волна наслаждения накрыла их с головой, закружила и унесла в пучину.
Миранда проснулась первой. Открыв глаза, она долго лежала без движения, прислушиваясь к глубокому дыханию Джареда.
Она в безопасности… она любима, она с Джаредом. Уже завтра рано утром они прибудут в Виндсонг.
Спустя четыре дня после драматических событий «Спящая красавица» подняла паруса. К радости Данхемов, Мартин, Перки и даже Митчум решили отправиться с ними в Америку. Джаред обещал всем слугам, что если по каким-то причинам Америка придется им не по нраву, то через год он доставит их обратно в Англию в целости и сохранности.
В глубине души Джаред питал надежду, что делать это ему никогда не придется.
Последние часы Миранда и Аманда почти не разлучались. Мужья видели жен только за столом и в спальне. Сестрам предстояла длительная разлука, и нужно было успеть так много сказать друг другу!
— Миранда, ты не поверишь! Дариус Эдмунд, воздыхатель Белинды, помолвлен с Джорджиной! Ну чем не хеппи-энд?!
Миранда улыбнулась.
— Ах, Манди! — Невозможно было удержаться, чтобы в последний раз не поддразнить восторженную сестру. — Ты всегда была падка на хеппи-энды!
Джаред тоже проснулся.
— Не спишь? — шепнул он.
— Не могу. Я уже остро чувствую аромат Виндсонга, — улыбнулась Миранда. — Четыре года назад мы вот так же возвращались из Англии. Манди и я с утра стояли на палубе, собираясь первыми увидеть Виндсонг. Тогда с нами был отец… Ах, Джаред! Тот день начался так счастливо и кончился так ужасно… Хотя я иногда думаю, случись все иначе — мы бы никогда не встретились с тобой и не поженились…
— А старина Том хотел именно этого, — тихо сказал Джаред.
— Да! Папа был жизнелюб и оптимист, — вздохнула Миранда. — Ну что ж, буду одеваться. Пора встречать Виндсонг!
— Придется пойти с тобой, — с притворным сожалением вздохнул Джаред. — Вдруг прыгнешь за борт да и махнешь вплавь наперегонки с кораблем. От тебя всего можно ожидать!
Миранда решительно отказалась укладывать волосы. Они свободно рассыпались по плечам. По случаю встречи с родным домом Миранда надела великолепную темно-зеленую накидку, заколов ее огромной нефритовой брошью в золотой оправе.
— Не думаешь ли ты, что в Виндсонге я буду носить свои роскошные лондонские костюмы? — улыбнулся Джаред. — Вообрази: разгуливаю по острову в утреннем фраке и галстуке, завязанном по последней лондонской моде… Митчум первый поднимет меня на смех!
— Не горюй! Станем устраивать званые обеды и ужины, так что будет куда вырядиться. На радость Митчуму и Перки!
— А я считал, будто ты ненавидишь светские рауты, — усмехнулся Джаред. — Частенько вспоминаю маленькую девочку, которая терпеть не могла гостей.
— Девочка превратилась в женщину, — задумчиво проговорила Миранда.
— Это уж точно!
Джаред наклонился и поцеловал жену. Они вышли на палубу.
— Нейтен, что там? — обратился Джаред к дозорному.
— Подходим, мистер Джаред. Через несколько минут туман рассеется, и сами увидите Гардинерский залив.
— Я же говорила, что чувствую родной запах!
— Мамочка! Мамочка! — Навстречу несся маленький Том, стискивая в руках несчастную кошку. За малышом бежали Перки и Мартин.
— Мы уже дома, да? Мамочка! Дома?
— Почти дома, любовь моя, — улыбнулась Миранда, а Джаред радостно подхватил на руки Тома вместе с его кошкой.
— Спокойно, сын! Сейчас туман рассеется, и ты увидишь дом.
Подожди немного!
За спиной вставало солнце. Оно окрасило облака и волны нежным цветом утренней зари. Чувствовалось легкое дыхание бриза.
Туманная дымка дрожала и, рассеиваясь, бледнела. Небеса распахнулись бездонной голубизной. Ощущалось теплое дыхание уже близкой земли. Чайка с криком пронеслась над волнами…
А когда туман рассеялся, оказалось, что до острова Виндсонг — зеленого и прекрасного — рукой подать…
— Мамочка, папочка! Видите? Вон там мой дом, — взволнованно закричал Том, вытянув ручонку. — Ура-а-а! Мы приехали домой!
Он умолк, но через секунду крикнул во всю мощь:
— Я приехал домой!
Миранда нашла руку Джареда и стиснула его пальцы — лорд Данхем улыбнулся ей поверх темной головы Тома. Миранда подалась вперед, жадно вглядываясь в знакомые очертания. Наконец-то!
Она в Виндсонге…
Миранда гордо вскинула голову и срывающимся голосом, наполненным ликованием, крикнула:
— Да, любимый, да, мой мальчик, мы вернулись домой!