ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Страстная Лилит

Очень понравился роман Хотя концовка довольно странная, как будто подразумевается продолжение. Но всё равно,... >>>>>

Видеть тебя означает любить

Неинтересно, нудно, примитивно...шаблонно >>>>>

Неотразимая

Очень понравился роман >>>>>

Жажда золота

Классный , очень понравился роман >>>>>

Звездочка светлая

Мне мешала эта "выдуманность". Ни рыба ни мясо. Не дочитала. В романе про сестру такое же впечатление. >>>>>




  15  

— Рад быть в строю, капрал!

— Ну, да, — пробормотал Страппи. — Ну что ж, ты не будешь так…

— Все в порядке, капрал? — спросил сержант Джекрам, появляясь в дверях.

— Сделал все, что мог, сержант, — вздохнул капрал. — О боги, с ними придется столько возиться. Бесполезные, бездарные…

— Хорошо, парни. Вольно, — Джекрам бросил на капрала отнюдь не дружеский взгляд. — Сегодня мы направимся к Плоцзу, где вы присоединитесь к другим новобранцам и получите форму и оружие. Кто-нибудь умеет обращаться с оружием? Ты, Перкс?

— Немного, сержант/ — Полли опустила руку. — Мой брат учил меня, перед тем как уехать, и кое-кто из посетителей в баре, где я работал, показали мне некоторые, э, приемы.

Они и вправду показывали. Было забавно смотреть, как девчонка размахивает мечом, и было великодушно с их стороны, если они при этом не смеялись. Она быстро училась, но, приноровившись к клинку, поняла, что лучше оставаться неуклюжей неумехой. Потому как это тоже было «Мужским Делом» и женщина, способная обращаться с оружием, была Отвержена Нугганом. А ветераны довольно быстро вспоминали Отвержения. Она была забавной ровно до тех пор, пока была бесполезна, и была в безопасности, пока была забавной.

— Эксперт, значит, да? — злобно улыбнулся Страппи. — Самый настоящий гений фехтования, да?

— Нет, капрал, — спокойно ответила Полли.

— Хорошо, — произнес Джекрам. — Кто-нибудь еще…

— Постой, сержант, я полагаю, нам всем стоит поучиться у мастера меча Партса, — прервал его капрал. — Не так ли, парни? — Oтряд забормотал и закивал. Они, конечно, могли запросто распознать задиристого ублюдка, столкнувшись с ним, но, в любом случае, были рады, что он выбрал кого-то другого.

— Одолжи ему один из своих, сержант, — бросил Страппи, обнажая меч. — Ну, давай же. Просто чуть-чуть повеселимся, а?

— Что скажешь, парень? — Джекрам с сомнением посмотрел на Полли. — Ты не обязан соглашаться.

Рано или поздно, но мне придется, подумала Полли. В мире полно таких Страппи. Если отвернешься от одного, тут же появятся другие. Их нужно пресекать на корню.

— Хорошо, сержант, — вздохнула она.

Джекрам достал одну из своих сабель и протянул ее Полли. Она была на удивление острой.

— Он не поранит тебя, Перкс, — произнес он, глядя на ухмыляющегося Страппи.

— Я тоже постараюсь не задеть его, сэр, — откликнулась Полли и тут же укорила себя за ненужную браваду. Должно быть, это было из-за носок.

— Замечательно. — Страппи отступил назад. — Мы просто посмотрим, из чего ты слеплен, Партс.

Из плоти, подумала Полли. Крови. Все это легко ранимо. А, к черту…

Страппи махал саблей, как и те, кто полагал, будто она из тех людей, что думают, что главное — задеть чужой меч. Она попросту игнорировала это, глядя прямо в его глаза, что было не из приятных. Он не будет бить ее, не до смерти, по крайней мере, не на глазах Джекрама. Он попытается задеть ее так, чтобы все посмеялись над ней. Так действовали все cтраппи. Среди завсегдатаев любой таверны были один или пара таких.

Капрал стал наступать более агрессивно, и пару раз ей удалось отбить его меч. Но удача скоро кончится, и, если она просто пытается устроить небольшое шоу, то Страппи действительно хочет разобраться с ней по-настоящему. Но тут она вспомнила совет Липкого Аббенса, отставного сержанта, который потерял левую руку в битве и почти все зубы из-за сидра: «Хороший фехтовальщик не будет драться с новичком, девчонка! Потому что он не знает, чего ожидать от паршивца!»

Она стала яростно размахивать саблей. Страппи пришлось блокировать ее, и на мгновение оба меча скрестились.

— Лучшее, на что способен, Партс? — с издевкой бросил он.

— Нет, капрал, — Полли схватила его рубашку, — а вот это — да, — она дернула его к себе и ударила головой.

Оказалось больнее, чем она ожидала, но она слышала, как что-то хрустнуло, и это принадлежало не ей. Она быстро отскочила назад, голова немного кружилась, но клинок был наготове.

Страппи упал на колени, из его носа текла кровь. Когда он поднялся, кто-то должен был умереть…

Задыхаясь, Полли безмолвно взглянула на Джекрама, который, сложа руки, невинно смотрел в потолок.

— Готов поспорить, этому брат тебя не учил, Перкс, — произнес он.

— Нет, сержант. Это мне показал Липкий Аббенс, сержант.

— Что? Старина Аббенс? — вдруг улыбнулся ей Джекрам.

  15