ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  340  

Косский храм Асклепия представлял собою большой религиозный центр. Его здания красиво располагались среди ухоженных садов. Здесь были гимнасий, агора, лавки, бани, библиотека, школа жрецов, дома для приезжих светил науки и местных священнослужителей, помещения для рабов, дворец верховного жреца, некрополь, больница, финансовый центр, а в роще священных платанов высился храм, воздвигнутый в честь Асклепия.

Статуя божества была изготовлена не из золота или хризелефантина, а из белоснежного паросского мрамора. Скульптор Пракситель изобразил Асклепия в виде бородатого старца, опирающегося на высокий, обвитый змеей посох. В его вытянутой правой руке лежала дощечка, а у ног отдыхала большая собака. Скульптурная группа была раскрашена художником Никием с таким правдоподобием, что казалось, будто складки одежды Асклепия слегка колышутся от легких, почти незаметных движений. Голубые, жизнерадостные глаза бога сияли неподдельной человеческой добротой.

Но все это оставило равнодушным Митридата. Он смирился с необходимостью осмотра статуи, чтобы убедиться, что она не представляет никакой особенной ценности, и нет смысла забирать ее с собой. Затем царь занялся расчетными книгами, после чего объявил верховному жрецу, какие именно ценности он собирается конфисковать. В первую очередь это было римское золото, восемьсот талантов срочного вклада великого храма Иерусалима, синод которого предусмотрительно держал суммы на непредвиденные расходы подальше от Селевкидов и Птолемеев, а также три тысячи талантов, переданные храму четырнадцать лет назад старой царицей Клеопатрой.

— Царица Египта, я вижу, также передала вам на воспитание троих мальчиков, — заметил Митридат.

Но верховного жреца куда более интересовала судьба золота.

— Царь Митридат, мы не держим здесь золота, мы даем его взаймы.

— Я не требую от вас все золото, — злобно отозвался царь. — Я прошу лишь пять тысяч талантов римского золота, тысячу талантов египетского и восемьсот талантов еврейского. Судя по книгам, это небольшая доля того, что у вас имеется.

— Но если мы отдадим тебе девять тысяч талантов золота, то сами останемся ни с чем.

— Печально это слышать, — молвил Митридат, вставая из-за стола, за которым он изучал книги. — Лучше отдай мне золото, верховный жрец, иначе мы сперва обратим это место в пыль, а потом заставим тебя эту пыль глотать. Теперь покажи мне трех мальчиков.

Верховный жрец решил покориться неизбежному.

— Ты получишь золото, царь Митридат, — отозвался он глухим голосом. — А египетских принцев я тотчас же велю привести сюда.

— Нет, лучше я посмотрю на них при свете дня.

В ожидании принцев Митридат нетерпеливо расхаживал среди кедров и сосен, а когда мальчиков доставили, распорядился:

— Поставьте их вон там, — и показал рукой на площадку шагах в семи перед собой. — А ты, верховный жрец, подойди ко мне.

Когда его приказания были исполнены, царь показал на старшего из троих принцев, высокого юношу в развевающемся платье.

— Кто он?

— Это законный сын египетского царя Птолемея Александра, наследник трона.

— Почему он здесь, а не в Александрии?

— Его бабка очень опасается за его жизнь. Она привезла его к нам и попросила беречь как зеницу ока, пока он не унаследует престол.

— Сколько ему лет?

— Двадцать пять.

— Кто его мать?

Влияние Египта на Косе было столь велико, что верховный жрец, отвечая на этот вопрос, не мог скрыть почтительных интонаций. Он явно считал, что династия Птолемеев выше Митридатов.

— Его мать — четвертая Клеопатра.

— Это она привезла его сюда?

— Нет, то была его бабка, третья Клеопатра. Его мать — дочь третьей Клеопатры и царя Птолемея Великоутробного.

— Жена их младшего сына Александра?

— Это случилось позже. Сначала она была замужем за их старшим сыном и родила от него дочь.

— Теперь мне все понятно. Обычно старшая дочь выходит за старшего сына.

— Да, но это не обязательно. Старая царица ненавидела и старшего сына, и старшую дочь. Поэтому она сделала все, чтобы они развелись. Молодая царица отправилась на Кипр, где вышла замуж за своего младшего брата и родила от него дочь.

— Что же с ней случилось? — с интересом осведомился Митридат.

— Третья Клеопатра настояла, чтобы Александр со своей женой развелся, и тогда та бежала в Сирию, где вышла за Антиоха Цизицена, воевавшего тогда со своим двоюродным братом Антиохом Грипом. Когда Цизицен потерпел поражение, ее изрубили на куски на алтаре Аполлона в Дафне. Это было сделано по приказу ее сестры, жены Грипа.

  340