- И точно! Верность присяге –
- Основа страны и трона.
- В атаке – хвала отваге,
- Но сверх похвал – оборона,
- Где насмерть стоят редуты.
Дон Фадрике:
- Когда бы не верность флагу,
- Какие, скажите, путы
- Сдержали б дающих тягу?
Алонсо:
- Хотя против их народца
- Я ничего не имею,
- Фламандцев побить придется –
- Не то подвесят за шею.
- Бой лучше – будь он неладен –
- Скрещенья трех перекладин!
(Слышен барабанный бой.)
Дон Висенте:
- Ого, как рубятся рьяно!
(Слышен барабанный бой.)
Дон Фадрике:
- В железном грохоте боя
- Как славно дробь барабана
- Слилась с поющей трубою!
Дон Франсиско де Медина:
- Глядите, какие танцы:
- Там строй прорывают роты!
Дон Фадрике:
- Держитесь же, итальянцы!
Алонсо:
- Проклятые обормоты!
- Не выдержат ведь – карамба! –
- Где надо – они не тянут!
Дон Гонсало:
- А вон и дон Педро Амба…
Алонсо (в сторону):
- Не к полночи будь помянут!
Дон Гонсало:
- Умрет, а назад ни шагу,
- Равно, как его ребята!
(Слышен барабанный бой.)
Дон Фадрике:
- А я заставляю шпагу –
- О тягостный долг солдата! –
- Томиться, уткнувшись в ножны,
- Ржаветь и стыть без движенья!
- Но действия невозможны:
- Приказ – не вступать в сраженье,
- В засаде сидеть. О Боже!
- Непросто служить короне!
Дон Висенте:
- Гладите, вон там, похоже,
- Пробита брешь в обороне,
- И надвое фланг расколот.
- О, дьявол, дурные шутки:
- Там в город вступают!..
Алонсо:
- В город?
Дон Фадрике:
- Как в город? Ну, это дудки!
- Еще чего не хватало –
- Закроем врагу дорогу!
Дон Висенте:
- Стоять – приказ генерала,
- Но к черту его, ей богу!
- Вперед!
Дон Гонсало:
- Нарушать приказы?
- Одумайтесь, кабальеро!
Дон Фадрике:
- Приказы – пустые фразы,
- Когда особая мера
- Нужна – ведь случай особый!..
Дон Висенте:
- Умерьте пыл и взгляните:
- Стих ветер, дышавший злобой,
- Застыло солнце в зените, –
- Явив чудесные свойства,
- Под триумфальные крики
- Природа славит геройство,
- Проявленное Энрике:
- Врагу преградив дорогу
- Отважно, неколебимо,
- Как вовремя на подмогу
- Пришел он солдатам Рима!
- Восстал италийский воин
- На поле сечи кровавой.
- Но кто всех больше достоин
- Венчаться бессмертной славой?
- Конечно же, Карло Рома –
- Такой ему жребий выпал!
- Да вспомнит о нем корона,
- Пожаловав герб и титул,
- И прочее в том же роде
- От дома и до амбара,
- И всяческие угодья
- За верность его удара!
- Испанцы у бранной славы
- Не раз гостили под кровом.
- Прочь, зависть! Мы трижды правы,
- Венчая венцом лавровым
- Италию!
Дон Франсиско де Медина:
- Несомненно
- И тот достоит вниманья,
- Кто знамя спасал от плена,
- Издевок и поруганья.
- Кто выстоял честно в драке,
- Разбив англичан с налета –
- Конечно, это вояки
- Полковника Петлеплёта!
- И есть между ними некто,
- Не сдавший врагу ни пяди…
Дон Гонсало
- Но кто этот Марс и Гектор
- С огнем в горделивом взгляде?
Алонсо:
- Диего де Алатристе,
- Не ведавший поражений
- В сверканье, звоне и свисте
- Клинков на полях сражений!
Дон Гонсало:
- Конечно, ему по праву
- (не меньше, чем Карлу Рома)
- Воздаст Испания славу
- Среди победного грома!
- Каким отважным народом
- Терхейден в бою не отдан!
Дон Фадрике:
- Повержены и бескрылы
- Враги испанской державы –
- Разметаны вражьи силы,
- Но вечно сиянье славы,
- Которую мы стяжали,
- Венчая лавром порфиру.
- Пусть бронзовые скрижали
- Об этом расскажут миру!