ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  71  

– А мне не нравится вон то. – Блотт взглянул в сторону теснины, где как раз глухо прогремел взрыв.

Леди Мод кивнула. «Вон то» ей тоже не нравилось.

– Ваша затея связана со строительством? – догадалась она.

Блотт кивнул.

– Тогда будь по-вашему. Только мне очень не хотелось, чтобы вы из-за меня нарвались на неприятности.

Она прошла в кабинет и чиркнула записку мистеру Уилксу, управляющему Уорфордской пивоварней. В записке она велела управляющему исполнить все распоряжения Блотта.

В десять Блотт сидел в кабинете управляющего.

– Особого? – удивился мистер Уилкс. – Особое отпускаем только по особым поводам. В дни коронации или еще что-нибудь этакое.

– У меня как раз особый повод, – настаивал Блотт.

Мистер Уилкс перечитал записку.

– Ну раз леди Мод приказывает, делать нечего. Но вообще-то торговать особым не положено по закону. Слишком крепкое.

– И еще десять бутылок водки, – сказал Блотт.

Они спустились в подвал, вынесли ящики и загрузили в «лендровер».

Напоследок Блотт предупредил:

– Забудьте, что вы меня видели.

– С радостью. А то черт знает что такое: сплошные нарушения.


Блотт отправился в «Ройял Джордж» и проводил миссис Уинн на автобус. Затем вернулся в пивную и взялся за работу. До обеда он успел вылить бочку хэндименовского горького в канализацию, налил вместо него особое и добавил пять бутылок водки. Испробовав эту смесь на парочке посетителей, Блотт остался доволен. После обеда вздремнул, а проснувшись, пошел прогуляться по городу и добрел до дома Буллетт-Финчей. Финч-гроув стоял в стороне от дороги. Это было большое здание в псевдотюдоровском стиле, с прекрасным садом. На воротах висела табличка: «Продается». Блотт понимал Буллетт-Финчей: кому охота жить в сотне метров от автомагистрали? Повернув назад, он снова прошел через весь городок и остановился возле коттеджа мисс Персиваль. Никаких объявлений о продаже тут не было. Дом предназначен к сносу, сама мисс Персиваль уже съехала. Неподалеку стоял здоровенный кран с чугунным ядром, свисающим со стрелы. Блотт забрался в кабину и примерился к рычагам. Потом пошел в пивную, уселся за стойку и стал ждать, когда придет время открыть заведение.

22

Сэр Джайлс в квартире миссис Фортби времени даром не терял. Он незаметно поставил завтрашнее число на календаре, вмонтированном в часы на каминной полке. Он перевернул страницу в программе радиопередач и попрятал все газеты. В разговоре он несколько раз уверял миссис Фортби, что сегодня среда.

– Видишь, какая я растяпа, – сокрушалась миссис Фортби, которая в это время готовила на кухне ужин. – А я-то и не сомневалась, что сегодня вторник.

– Завтра же четверг, – сказал сэр Джайлс.

– Верю, верю, солнышко. Конечно, я перепутала. Память ни к черту.

Сэр Джайлс закивал. Стремясь обеспечить себе алиби, он возлагал надежды именно на ее никудышную память. И еще на снотворные таблетки. «Старая раззява и не заметят, что ее на сутки обсчитали», – рассудил он. Бросив в стакан шесть таблеток, он растолок их ручкой зубной щетки и налил туда изрядную порцию виски. Врач утверждал, что смертельная доза – двенадцать таблеток. «От шести проспите двадцать четыре часа». Двадцать четыре часа – как раз то, что надо.

Когда все было готово, сэр Джайлс прошел на кухню и сел ужинать. После ужина он предложил:

– Выпьем на сон грядущий.

– Ты же знаешь, я не пью.

– А вчера? Полбутылки коньяка уговорила.

– Тогда было другое дело. Вчера у меня все из рук валилось, вот и приняла для бодрости.

Сэр Джайлс чуть не сморозил, что после сегодняшней порции она свалится с ног, но сдержался.

– Будем здоровы, – произнес он и допил стакан.

– Будем, – нерешительно сказала миссис Фортби и пригубила виски.

Сэр Джайлс налил себе еще.

– Твое здоровье.

Миссис Фортби сделала еще глоток.

– Знаешь, а я почему-то была совершенно уверена, что сегодня вторник, – призналась она.

Сэр Джайлс всей душой разделял ее уверенность.

– Сегодня среда, – повторил он,

– А я в среду записалась к парикмахеру. Значит, уже не попаду.

– Не попадешь, – честно ответил сэр Джайлс. Все правильно: к парикмахеру она точно не попадет. Он поднял стакан. – Твое здоровье.

– Твое здоровье, – ответила миссис Фортби и отпила еще глоток. – Раз сегодня среда, то завтра четверг, а по четвергам у меня занятия на курсах керамики.

  71