ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  117  

Кассандра была на грани истерики. Она попыталась вырваться из железной хватки Меррика, но не смогла, и по щекам ее потекли слезы. Граф крепко держал Кассандру, и вскоре она немного успокоилась.

Незнакомец вновь шагнул вперед и осторожно взял ее за плечо.

— Это действительно не только ваше дело, юная леди. Это вопрос чести двух джентльменов. Не вмешивайтесь, не унижайте себя.

Кассандра обрушила весь свой гнев на незнакомца:

— У них нет чести! Позовите стражу, пусть их отправят в Ньюгейт, чтобы они немного охладили свой пыл! С ними ни чего не случится, а их мнимая честь не будет уязвлена. Я не позволю, чтобы кто-то из-за меня пострадал. Не позволю! Я не смогу жить с чувством вины! Я остригу волосы и расцарапаю себе лицо, чтобы ни один мужчина больше не взглянул на меня. Остановите их!

Все буквально оцепенели. Меррик шагнул к Кассандре, но американец не дал ему к ней приблизиться. Он откинул ее капюшон и коснулся нежной щеки Кассандры.

— Здесь нет твоей вины, малышка. Поверь мне. У этих людей своя жизнь, ими движет одна только алчность. Оставь их и иди домой.

Когда Кассандра немного успокоилась, Меррик жестом подозвал Джейкоба. Тот нехотя подошел.

— Позовите Лотту и увезите отсюда Кассандру, — распорядился граф.

Кассандра попыталась высвободиться.

— Нет, я не поеду! — закричала она, бросившись к двери. Тут все заодно, даже Меррик, которому она так доверяла.

—Ступайте же за ней, черт возьми! — воскликнул Уайатт, видя, что Джейкоб замешкался.

Камердинер сунул Дункану коробку с пистолетами, которую держал в руках, и, пробормотав: «Какая глупость!» — бросился вслед за Кассандрой.

Мужчины переглянулись. Дункан направился к двери в задней части комнаты.

— Сад позади дома — вполне подходящее место для наших целей, джентльмены. Меррик, вы будете моим секундантом?

Дело зашло слишком далеко, подумал Уайатт. Если что-то случится с ее братом, Кассандра никогда его не простит. Не простит еще и то, что произошло нынешним вечером. Любое мошенничество чуждо ему, теперь он в этом не сомневался. Граф недоверчиво посмотрел на загадочного американца, инициатора предстоящей дуэли. Джейкоб сказал, что он пришел вместе с Рупертом. Однако он не действовал в интересах Руперта. Меррик в замешательстве перевел взгляд на Дункана.

— Как ваш секундант, я должен обсудить условия дуэли с секундантом Руперта. Руперт, кого вы выбрали?

Как и подозревал Меррик, Руперт немедленно обратился к американцу:

—Уайендотт, не соблаговолите ли выступить в роли моего секунданта? Это чистая формальность.

—Не возражаю. Что ж, лорд Меррик, давайте обсудим условия.

Руперт презрительно отмахнулся:

— У нас есть пистолеты. В саду недостаточно места, не более чем на десять шагов. Тут нечего обсуждать. Давайте побыстрее разрешим наш спор, и я отправлюсь на поиски моей упрямой супруги. Давно пора ее вразумить.

Присутствующие встревожились. Оба Шеффинга повернулись к графу, поскольку именно он устроил весь этот маскарад, но Уайатт оставался невозмутим. Несмотря на исход дуэли, Меррик знал, что все равно потерпит поражение. Он непременно убьет Руперта, если этого не сделает Дункан, а по закону смертная казнь за убийство на дуэли распространяется и на аристократов.

Джейкоб догнал Кассандру, которая бежала по темной улице в противоположном от дома направлении. Еще несколько кварталов, и она окажется в трущобах у реки, где может стать жертвой грабителей или насильников. Джейкоб не осмелился остановить Кассандру — просто догнал ее и зашагал рядом.

— Вам нужно вернуться, миледи. Они собираются смухлевать. Надо поторопиться. У меня нет времени болтаться здесь попусту.

— Просторечие, на которое перешел благопристойный камердинер, привело Кассандру в чувство. Услышав предостережение Джейкоба, она повернулась и зашагала обратно. Смухлевать! Ну конечно же! Ни Дункан, ни Руперт ни разу в жизни не поступали честно. Она сама, если надо, пристрелит обоих. Именно так должна закончиться эта история.

Джейкоб облегченно вздохнул, увидев, как вспыхнули гневом глаза Кассандры. Но может быть, уже поздно. Камердинер шагал так быстро, что Кассандра едва за ним поспевала. К счастью, в трико от карнавального костюма идти было легче, чем путаться в длинных юбках.

Собравшиеся уже вышли в сад. В центре стояли дуэлянты с пистолетами в руках. Джейкоб остановил Кассандру, готовую броситься к ним.

  117