ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  32  

– Потому что... – Франческа замялась, подбирая слова.

– Да, – снова кивнула бабушка. – Я ценю твою тактичность. То, что ты подумала, правда. Доминик почти разорил Данте. – Она скорбно покачала головой. – Если бы не Северо, мы давно пошли бы по миру.

– Думаю, ему пришлось нелегко.

– Ты даже не представляешь насколько. Северо удалось вытащить корпорацию из очень глубокой пропасти. А ведь он был так юн, когда погибли его отец и мать! – Морщины на лице старушки стали резче. Она словно заново переживала случившееся.

– Вы говорите, он вынужденно стал жестким. – Франческе было очень интересно послушать о Севе из уст его бабушки.

– Да, – бабушка закрыла глаза и пробормотала короткую молитву. Когда она снова их открыла, в них не осталось скорби. – Но затем он встретил тебя. Ты очень нужна ему. Ты смягчаешь его душу.

С благодарной улыбкой старушка взяла Франческу за руку и повлекла на кухню. Девушка послушно пошла с ней. У нее появилась интересная тема для размышлений. Короткий рассказ бабушки произвел на нее неизгладимое впечатление. Она взглянула на ситуацию глазами Сева и внезапно испытала к нему чувство жалости. Спасение семьи действительно далось ему нелегко.

Когда они вошли на кухню, перед Франческой предстало удивительное зрелище. Братья Сева деловито суетились, раскладывая по тарелкам еду, устанавливая подносы с бокалами и перемывая вилки. Всем этим командовал дедушка. Он был похож на адмирала, раздающего указания во время боя.

Очевидно, удивление отразилось на лице Франчески, потому что бабушка поспешила объяснить:

– Во время семейного вечера всю домашнюю работу выполняют мужчины. Это традиция Данте.

– Мне это нравится, – пробормотала девушка и поинтересовалась: – А готовят тоже они?

– Конечно, – подмигнула ей бабушка. – Ты сядешь на место Джианны – возле меня. Она сейчас в Италии. Вы познакомитесь в следующий раз.

Следующего раза не будет, чуть не ляпнула Франческа, но вовремя прикусила язык.

Наконец все уселись за стол, и обед начался. За едой велась непринужденная беседа, частью на английском, а частью на итальянском языке.

Меню поражало разнообразием. Здесь были и маринованные кальмары с сыром, и тушенная в оливковом масле фасоль с чесноком и помидорами, и еще много такого, чего Франческа никогда не пробовала.

В качестве главного блюда подавалась курица с красным перцем и макароны с разнообразными соусами.

– Оставь место для десерта, – предупредил Сев, накладывая ей полную тарелку всякой снеди.

Она покачала головой, придерживая его руку:

– Ты же знаешь, я сама могу о себе позаботиться.

– Я просто хочу, чтобы ты попробовала всего понемногу.

– А мне кажется, ты хочешь накормить меня так, чтобы меня потянуло в сон.

– Зачем мне это делать? – Взгляд Сева был невинным, а уголки его губ еле заметно приподнимались в лукавой улыбке.

– В объевшемся состоянии мне будет тяжело с тобой спорить.

Теперь он уже ухмылялся во весь рот.

– А может, мне нравится с тобой спорить.

– Что ты за лгунишка! – попеняла ему бабушка на итальянском. – Тебе нравится не спорить, а улаживать споры.

– Ну, – Франческа тоже перешла на итальянский, – он преуспел везде.

За столом повисла тишина.

– Ты говоришь по-итальянски? – Удивлению бабушки не было предела. – Почему ты нам раньше не сказала?

Франческа улыбнулась:

– А как бы я узнала, что вы обо мне на самом деле думаете?

Собравшиеся рассмеялись и принялись, перебивая друг друга, засыпать ее вопросами.

Дедушка постучал по столу, восстанавливая порядок. Сразу же установилась тишина.

– За этим столом я задаю вопросы первый, – сообщил он своим внукам и перенес внимание на Франческу. Его глаза, точно такие же, как у Сева, смотрели на нее очень проницательно. – У тебя есть родственники в Италии? Ты поэтому говоришь на итальянском?

Она покачала головой.

– Насколько я знаю, итальянских корней у меня нет. – Она печально улыбнулась. – Хотя, учитывая то, что я вообще ничего не знаю о своих родственниках, все возможно.

В глазах дедушки мелькнуло сочувствие, но он никак его не показал. Он все так же требовательно задал следующий вопрос:

– Тогда почему ты выучила итальянский?

– Потому что я всегда мечтала работать на Данте, – призналась Франческа. – Именно для этого я и выучила язык.

Ей показалось, что атмосфера за столом изменилась. Она застыла, пытаясь понять, что она сделала не так.

  32