ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  21  

– Именно это я и пытаюсь втолковать вам с первой минуты нашей встречи, мистер Гамильтон. И вы совершенно напрасно трудились, доставая мои вещи. Я здесь не останусь.

– Думаю, нам лучше пройти в библиотеку и там поговорить.

Глэдис пожала плечами и согласилась. Ей тоже не хотелось, чтобы миссис Окли услышала их разговор.

В библиотеке было прохладно. Дрова в камине за ночь догорели и превратились в горку золы. Как и мое бурное, но короткое приключение, с грустью подумала Глэдис и подивилась сама себе. Ей бы следовало радоваться, что этот кошмар наконец-то закончился, а она грустит, глупая…

Джереми закрыл дверь и скрестил руки на груди.

– Вас прислала Сандра? – грубо спросил он. – Потому что если это так, то, предупреждаю, я не…

Глэдис перебила его.

– Меня действительно прислала сюда Сандра, – сказала она и увидела, как он сразу еще больше помрачнел, – только это совсем не то, что вы думаете.

– Объясни, – коротко бросил он.

– Попытаюсь. – Закусив губу, она стала подыскивать нужные слова. – Мне на какое-то время нужно было уехать из Сент-Пола, и Сандра предложила мне пожить здесь, в этом доме.

– Пожить здесь?

– Ну да, пару недель. Но она ничего не сказала мне про то, что в доме уже кто-то живет.

– Кто-то живет! – взорвался он. Да вы понимаете, что она чуть не натворила?! Что я чуть не натворил?!

Глэдис покраснела.

– Догадываюсь.

Он начал возбужденно мерить шагами комнату. Пройдя туда-сюда пару раз, остановился и резко повернулся к ней.

– Значит, если верить вам, вы не имеете никакого отношения к выходкам Сандры?

– Я понятия не имела, что здесь находитесь вы, – ответила Глэдис. – Если это то, что вы имеете в виду.

– Это правда?

Она пожала плечами.

– Зачем мне лгать?

Он пристально посмотрел на нее, затем кивнул.

– Ну хорошо, я верю вам.

– Неужели? Какой прогресс, – не удержалась она от сарказма. Она никак не могла поверить, что все так внезапно закончилось и ей даже не понадобилось рассказывать о своей болезни.

Джереми хмуро улыбнулся.

– Что ж, я это заслужил. – Он нервно провел рукой по волосам и пробормотал: – Но как же я сразу не догадался? Болван несчастный! Эта хрупкость, эта невинность. Так притвориться невозможно. Господи, да я же, должно быть, до смерти вас напугал?!

– Ну да… немного… вначале… – Она покраснела и опустила глаза, вспомнив вчерашнюю сцену в спальне. Тогда-то она совсем не была напугана. Она была возбуждена.

– Гром и молния! Почему вы не остановили меня?

– Как?

– Отправили бы принести ваши вещи. Они служат лучшим доказательством того, что вы не Сандра. Насколько я знаю, моя невестка ни за что не стала бы спать в спальнике на полу и не надела бы те старенькие кроссовки, которые я нашел среди ваших вещей.

– Мне как-то не пришло это в голову. Но даже если бы и пришло, вы были так решительно настроены не верить ни одному моему слову, что наверняка сказали бы, что все это подстроено.

Он покачал головой.

– Все эти вещи… еда… нет, не думаю. – Он вздохнул. – Впрочем, не знаю. Возможно, вы и правы. Вчера я просто с катушек съехал, иначе это не назовешь. Словно какое-то безумие овладело мною. Наверное, подсознательно я уже понимал, что вы говорите правду, но просто отказывался поверить в это, настолько велик был мой гнев и желание отомстить.

Глэдис заморгала.

– Что вы имеете в виду?

Он махнул рукой.

– Да бросьте вы. Все вы прекрасно понимаете. – Джереми остановился перед ней. – Там, в спальне, мне показалось, что вы не настолько наивны. Вы же понимаете, что, когда вчера я… дотрагивался до вас, мною руководила отнюдь не жажда мести. Мне нравилось до вас дотрагиваться, Глэдис. И вам тоже это нравилось, не отрицайте.

Глэдис и не собиралась. Она просто не желала продолжать обсуждать эту тему, не желала вспоминать о своем постыдном поведении.

– Ну поскольку все выяснилось к обоюдному удовольствию…

– Черта с два! – сердито бросил он, и Глэдис от неожиданности заморгала. – Я еще хочу знать, зачем Сандра послала вас сюда, каким образом ей это удалось. Насколько я могу судить по тому, что знаю о ней, это не было случайностью.

Глэдис пожала плечами.

– Я же говорила, что мне… надо было уехать на время.

– Но почему? Что случилось?

Глэдис быстро взглянула на него, потом отвела глаза. Ей совсем не хотелось говорить об этом.

– А это важно?

– Для меня – да. Я хочу понять, как все произошло.

  21