— Вы, наверное, тот новый блестящий почтмейстер, о котором мы слыхали?
— Верно.
— Ага, ну, ваш человек уже был здесь. — сказал тот, кто поджаривался — Без конца болтал, что мы должны сделать то, должны сделать это и ни слова не сказал об оплате!
— Об оплате? — повторил Мокрист, разводя руками и широко улыбаясь — Так вот в чем дело? Ну, это пустяки. Сущие пустяки.
Он обернулся, открыл дверь и крикнул:
— Давай, Глэдис!
В темноте каретного двора раздались крики и треск дерева.
— Какого черта ты делаешь? — закричал почти сферический человек.
— Моя цена такая — сказал Мокрист — Вы соглашаетесь доставлять мою почту, а Глэдис не станет отрывать второе колесо от вон той почтовой кареты. Надеюсь, я достаточно ясно выразился?
Человек, рыча, двинулся вперед, но другой кучер удержал его за плащ.
— Остынь, Джим — сказал он — Он работает на прав'тельство, а на него работают големы.
Тут на сцену выступил мистер Помпа, ему пришлось согнуться, чтобы пройти в дверь. Джим хмуро уставился на него.
— Я не боюсь его! — заявил Джим — им не позволено причинять вред людям!
— Ошибка — возразил Мокрист — возможно, смертельная ошибка.
— Ну тогда мы науськаем на вас Стражу — сказал Гарри Апрайт, все еще удерживая своего брата — Все по закону. Как вам это понравится?
— Отлично, зовите Стражу — не стал спорить Мокрист — И я скажу им, что просто возвращаю украденную собственность — он повысил голос — Глэдис!
Снаружи снова раздался треск.
— Украденную? Эти кареты наши! — запротестовал Гарри Апрайт.
— Опять ошибка, опасаюсь — сказал Мокрист — мистер Помпа?
— Почтовые Кареты Никогда Не Продавались — прогрохотал голем — Они Являются Собственностью Почтамта. Вы Никогда Не Платили Аренду За Пользование Собственностью Почтамта.
— Ах, вот как! — закричал Джим, стряхивая с себя своего брата.
Мистер Помпа немедленно поднял кулаки.
Мир застыл.
— Постой, Джим, постой минутку — осторожно сказал Гарри Апрайт — Да что вы хотите, мистер Почтмейстер? Кареты всегда брали и пассажиров тоже, верно? А потом почты не стало, но люди все равно хотели путешествовать, а кучера просто остались на своей работе, а лошадей нужно было кормить, так что наш отец оплатил фураж и счета ветеринаров, и никто…
— Просто возьмите мою почту — прервал его Мокрист — Вот и все. Каждая карета пусть берет мешки с почтой и выгружает их там, где я скажу. Вот и все. Кто предложит вам лучшую сделку, э? Можете конечно попытать удачи и попробовать убедить Витинари, что просто подобрали бесхозное имущество, но на это потребуется время, и все это время вы будете терять денежки… Нет? Окей. Глэди…
— Нет! Нет! Погодите минутку — поспешно прервал его Гарри — Просто мешки с почтой? И все?
— Что? — возмутился Джим — Ты собрался вступить в переговоры? Зачем? Да у них ничего нет против нас!
— У меня есть много големов, мистер Апрайт — заметил Мокрист — а у вас нет никаких договоров, чеков или счетов, подтверждающих факт продажи.
— Даа? А у тебя щас не будет зубов, мистер! — закричал Джим, бросаясь вперед.
— Ну, ну — сказал Мокрист, быстро отступая под защиту мистера Помпы и поднимая перед собой руки — не убивайте меня снова, мистер Апрайт.
Братья выглядели озадаченными.
— Я клянусь, что Джим и пальцем вас не тронул, это чистая правда — сказал Гарри — Что вы такое затеяли?
— Нет, тронул, Гарри — возразил Мокрист — Он вышел из себя, ударил меня, я упал, он колотил меня головой вот об эту скамью, я встал ничего не соображая, ты попытался оттащить Джима от меня, а он ударил меня вот этим стулом, и я снова упал, да так и остался лежать. Големы схватили тебя, Гарри, а Джим умудрился сбежать, но недалеко, Стража выследила его в Сто Лате. Ох, какие сцены, какие погони, и вот вы в Танти {95} и вам обоим предъявлено обвинение в убийстве…
— Э, погодите, я не бил вас стулом! — проговорил Гарри, его глаза расширились от ужаса — Это был Джи… Эй, погодите минутку…
…- и уже этим утром мистер Трупер отмерил вам последний галстук на шею, и вот вы стоите в этой маленькой комнатке под плахой, точно зная, что вы потеряли свой бизнес, потеряли свои кареты, потеряли своих замечательных лошадей, и через две минуты…
Мокрист позволил незаконченной фразе повиснуть в воздухе.
— И? — спросил Гарри.