ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  23  

— Кажется, да. — В глазах Келли притаилась тревога, когда она посмотрела на него. — Надеюсь, что понравлюсь твоей маме…

— Ты слишком беспокоишься, — поддразнил он и снова прижался губами к ее губам. — Я тебя обожаю, а моей маме понравится та, которую я полюбил, — протянул он с невольной самонадеянностью. — Пошли.

Если он считал, что успокоил Келли, то ошибался. Здравый смысл подсказывал ей, что ни одна женщина не может быть довольна, если она не присутствовала на свадьбе своего единственного сына, который заявился к ней потом с беременной женой. Самое большее, на что она могла рассчитывать, — это чтобы ее приняли, и первое сомнение зародилось в ее душе. Правильно ли она поступила, выйдя замуж за Джанфранко?

Келли с некоторым трепетом выглянула в окно «феррари», когда машина въехала на огромный мощеный двор и остановилась возле внушительного входа в фамильную виллу Мальдини. Сейчас Келли встретится с матерью Джанфранко в качестве его жены. Она перевела взгляд на мужа, но тот уже вышел из машины и через секунду распахнул дверцу с ее стороны.

— Добро пожаловать в «Ла Каса Мальдини». — Взяв Келли за руку, он помог ей выйти из спортивной, с низкой посадкой машины. — «Феррари» явно создавали не в расчете на беременных женщин, — сказал он, улыбнувшись, и обнял ее за плечи. — С этого момента мы будем ездить на «мерседесе».

— Вот это домина, — пробормотала Келли. Откинув голову, она взглянула на дом. Прямоугольное трехэтажное здание было огромным. Окрашенные охрой стены казались золотыми в бледном свете зимнего солнца.

— Си, бесчисленные поколения моей семьи владели окрестными землями. Мальдини — очень древняя и очень уважаемая фамилия, — сообщил Джанфранко, ведя Келли по лестнице к массивной двустворчатой двери, которую, словно волшебник, распахнул перед ними низенький седовласый мужчина.

Дворецкого звали Альдо. Его жена Мария была поваром. Тут было еще шестеро слуг, имена которых Келли не запомнила, и наконец молодая девушка, лет восемнадцати, Анна, которая застенчиво улыбнулась, когда Джанфранко представил ее Келли как ее личную горничную.

Его мать появилась из одной из комнат, двери которых выходили в огромный, отделанный дубовыми панелями холл. Она расцеловала сына в обе щеки. Келли была встречена не с таким энтузиазмом.

— Очень досадно, что я не присутствовала на вашей свадьбе, но все произошло так неожиданно, в такой спешке. — И она устремила взгляд своих темных глаз, очень похожих на глаза ее сына, на живот Келли, потом поспешно снова перевела взгляд па ее лицо и добавила: — Добро пожаловать, Келли.

— Спасибо, — пробормотала Келли. Вспыхнув, она пожала протянутую руку в надежде, что ведет себя правильно. Ее охватила робость в присутствии этой женщины и многочисленной челяди. Подействовало и великолепие окружающей обстановки.

Минут через пять, сидя на обтянутой атласом софе, Келли огляделась с плохо скрываемым трепетом. Вся мебель была антикварной, а великолепный мраморный камин — подлинным произведением искусства. Но по-настоящему ахнуть заставил ее потолок с необыкновенно красивой росписью. Пастораль изображала лежащих среди винограда и цветов полуобнаженных мужчин и женщин.

— Келли? Что тебе дать?

Келли оторвала взгляд от ошеломляющих фре-сок и взглянула на Джанфранко. Он стоял у камина, зацепив большой палец одной руки за пояс джинсов и держа в другой руке хрустальный стакан, наполовину наполненный виски.

— Алкоголь не для тебя, но, может быть, кофе или свежий сок?

— Спасибо, я бы выпила чашку чая, — сказала Келли первое, что пришло ей в голову.

— Вы такая англичанка во всем, — сказала со смешком мать Джанфранко. — Думаю, наш уклад жизни покажется вам немного странным.

Отдав Альдо короткое распоряжение, Джанфранко с улыбкой повернулся к матери.

— Чепуха, мама. Келли скоро освоится. С такой наставницей, как ты, разве может быть иначе?

И они обменялись понимающими взглядами.

Наблюдая за ними, Келли на миг почувствовала себя здесь лишней. К тому же она не очень хорошо поняла, чему должна учиться у своей величественной, элегантной наставницы.

Альдо вернулся и подал чай, а Джанфранко и его мать продолжали что-то обсуждать на итальянском. Келли немного знала итальянский и несколько последних месяцев пыталась совершенствовать его с помощью кассет, но они говорили слишком быстро, и Келли удалось разобрать лишь несколько слов.

  23