ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  17  

– Осторожно, так ты можешь избаловать меня, – шутливо хмыкнула она.

Чарли опаздывала. Было почти семь, а ей так хотелось пойти в театр. Выскочив из лифта, она открыла дверь в номер и остановилась.

– Где, черт возьми, тебя носит? Мы должны быть в театре через тридцать минут. – Джейк стоял посреди комнаты в безупречном вечернем костюме, его глаза метали молнии.

– Я знаю, знаю, – запричитала она. – Но в метро такая толкучка, я попала в самый час пик.

– В метро? Ты ехала в метро? С ума сошла?

– Нет, иначе ты бы заметил, надеюсь. – Она двинулась к нему, открывая по дороге сумку у себя на плече. – Все в порядке, я буду готова через пятнадцать минут.

– Нет, не в порядке. – Он схватил ее за руку, и она почувствовала напряженность во всей его внушительной фигуре. – Метро опасно для одинокой женщины. Ты не понимаешь? – Джейк проявлял заботу очень сердитым тоном.

– О, Джейк, спустись на землю. Там вполне безопасно. Я всю неделю езжу в метро, и никто на меня не напал.

– Ты… всю неделю! – Его глаза странно сверкнули, и он посмотрел на нее в упор. – Больше никакого метро, Шарлотта. С этого момента в твоем распоряжении машина и водитель. Это гораздо удобнее, что бы ты ни говорила, и я не позволю тебе подвергаться опасности, даже самой маленькой.

– Ух ты, никогда не думала, что ты такой заботливый, – заметила она, широко улыбаясь.

– Я всегда забочусь о людях, за которых отвечаю, – сказал он высокопарно. – Поскорее одевайся. Мы опаздываем.

Порывшись в своей сумке, она достала коробочку.

– Вот, это для тебя. Я купила это в магазине сувениров в Ботаническом саду. Как только увидела, сразу подумала о тебе. – Она вложила коробочку в его руку и, поймав удивленный взгляд, направилась в ванную.

Джейк смотрел на коробочку в своей руке так, как будто она вот-вот взорвется. Затем медленно ее открыл, вынул стеклянный шар и удивленно прищурился на красоту нежного экзотического цветка внутри. Джейк не смог припомнить, когда последний раз хоть кто-нибудь дарил ему подарок без всякой причины, не говоря уже о таком прелестно наивном сувенире. Он почувствовал себя полностью пристыженным.

Быстро приняв душ, Чарли вернулась в спальню. Она достала то платье, которое купила в понедельник. В магазине оно выглядело очень эффектно: бледно-розовое, с красивым лифом и короткой прямой юбкой. Но сейчас ей показалось, что платье немного дерзкое. Понравится ли оно Джейку? Как бы то ни было, она все равно надела его. И понравится ли ему подарок? – думала она, садясь за туалетный столик, чтобы сделать макияж.

Это была черная орхидея в стекле. Почему-то она напомнила ей Джейка. И сейчас Чарли поняла, почему. Он был смугл и красив, как орхидея, и, подобно ей, его подлинные чувства были глубоко спрятаны под защитным слоем. Правда, в его случае стекло было скорее пуленепробиваемым. Хотя разве это так удивительно, размышляла она, учитывая прожитую им жизнь? Ребенком он потерял мать, был сам по себе два года, и это, конечно, повлияло на него. А потом, когда он думал, что нашел любовь, его невеста сбежала. Неудивительно, что он полностью сосредоточился на создании своей бизнес-империи и запрятал свои чувства глубоко в себя.

Она улыбнулась. Что ж, возможно, не так уж и глубоко. Она любила Джейка и надеялась, что сможет разбить эту стеклянную оболочку самоконтроля и он обретет наконец свободу.

Чарли провела расческой по волосам, расправила юбку, подхватила свою шаль и сумочку и повернулась к двери.

Джейк стоял там, где она его оставила, посередине комнаты, и вертел в руках стеклянный шар с орхидеей. Он повернулся, в его глазах блестело что-то, похожее на слезы.

– Тебе нравится? – Она улыбнулась.

Реакция Джейка была странной. Он осторожно поставил подарок на стол и медленно приблизился к Чарли. Опустив руки ей на плечи, произнес тихим хриплым голосом:

– Спасибо за подарок, Шарлотта. Я всегда буду хранить его. – Затем мягко притянул ее к себе и склонил свою голову.

На следующий день Чарли встала раньше Джейка. Она приняла душ и оделась в новые вещи. Льняные брюки с кожаным поясом, висевшим низко на бедрах, и облегающий фигуру топик, едва доходивший до брюк, составили прекрасный ансамбль. Свободный жакет она сейчас не надевала. Заказала завтрак в номер, а когда прибыл официант, сама вкатила столик с едой в спальню.

Растянувшись на постели, Джейк, прикрытый лишь на бедрах простыней, был соблазнительным зрелищем, и минуту она им откровенно любовалась. Черные волосы взъерошены, утренние тени падают ему на лицо, отчего он напоминает пирата. Не хватало только золотой серьги, думала Чарли мечтательно.

  17