Полли прерывисто вздохнула. Нет, нужно гнать от себя подобные мысли, пронеслось у нее в голове. Встрепенувшись, она посмотрела по сторонам и только тут обнаружила, что уже сгустились сумерки и на судне зажглись огни. Откуда-то издалека доносилась музыка. Наверное, там танцевали. Да и здесь уже появилось больше народу, причем дамы были в вечерних туалетах. Заметив это, Полли сразу вспомнила, что на ней старые джинсы и простая блузка, и решила уйти в каюту.
Дик открыл глаза и зевнул. Затем он обвел глазами помещение, пытаясь вспомнить, где находится, и вдруг замер – на противоположной кровати спала Полли.
Как и сам Мейсон, она вчера легла не раздеваясь и сейчас сладко посапывала во сне. На ее губах блуждала легкая улыбка.
Дик взглянул на наручные часы и увидел, что плыть им осталось чуть больше сорока минут. Тогда он поднялся и шагнул к кровати Полли. Постоял немного в задумчивости, вспоминая, как когда-то они с Полли засыпали, не размыкая объятий. Интересно, чему она сейчас улыбается? Может, ей снится он сам?
– Полл!
– Ммм… – отозвалась та.
– Детка, пора вставать.
Она снова улыбнулась и свернулась калачиком.
– Ммм… Сид?
Что? Сид? Шерман? Так вот кто ей снится! Вот кому она улыбается!
Сердце Мейсона словно сковало льдом.
Шерман?! Эта пародия на мужчину?! Толстяк с внешностью пуделя?! Вот кого желала Полли! Вот о каком человеке мечтала всю жизнь!
Почему же Дик раньше этого не понял?
Сидни Шерман, преподаватель английского языка с прекрасной репутацией. Он никогда не возвращался домой после полуночи, умирая от усталости. Никогда не имел дела со взбалмошными певичками. И вообще, вел размеренный и правильный образ жизни. Но и успехи его были прямо пропорциональны затраченным усилиям! Разве можно сравнить школьного учителя с преуспевающим владельцем звукозаписывающей фирмы? Почему же в таком случае Полли выбрала Шермана?
– Полли! – холодно позвал Мейсон. – Проснись!
– Ммм…
Полли в эту минуту пребывала между сном и явью. Она видела себя старшеклассницей, сидящей за школьной партой. Перед ней стоял на коленях учитель Шерман и предлагал ей стать его женой. Но Полли знала, что это невозможно.
– Вы мне нравитесь, мистер Шерман, – говорила она. – Я уважаю и даже восхищаюсь вами, но…
Но у меня есть Дик, вертелось у нее на языке. Ни один другой человек не может сравниться с ним. Его поцелуи кружат голову, а от его прикосновений меня словно охватывает пламя…
– Полли, пора просыпаться!
Она открыла глаза и увидела над собой Мейсона. Что это, почему он здесь, пронеслось у нее в голове, и тут она все вспомнила.
Да, конечно! Свадьба Кэтти, вынужденная ложь, порт, корабль… Боже, спохватилась Полли, ведь я так и не навестила вчера Кэтти и Роберта! Впрочем, так даже и лучше. Иначе снова пришлось бы врать.
Она поспешно села на кровати и пригладила растрепавшиеся волосы.
– Кажется, я крепко уснула…
– И тебе снился твой прекрасный принц, – усмехнулся Дик.
– Принц? – переспросила Полли, удивленно взглянув на него.
– Добряк Шерман. Твой жених.
Полли покраснела.
– Я разговаривала во сне?
– Боишься, что я подслушал?
– Ничего я не боюсь! Мне снилось, что… что…
– Ладно, не трать силы. Я не очень-то интересуюсь твоими снами.
– Ах да! – фыркнула Полли. – Я и забыла! Ведь тебя никогда не интересовало то, что я говорю!
– Не будем затевать спор, – примирительно произнес Дик. – У нас осталось времени ровно столько, чтобы успеть привести себя в порядок.
– Отлично! Как только мы ступим на твердую землю, я сразу же пойду покупать обратный билет.
– В этом нет необходимости. Я с удовольствием куплю тебе билет сам! – парировал Мейсон.
Это была хорошая идея, но, к сожалению, она не сработала. Расцеловавшись с Кэтти и Робертом, спустившимися к трапу, чтобы проводить их, Полли и Дик сели в катер, который доставил их вместе с другими пассажирами на берег. Там Полли решительно направилась к кассе, но ее ждало разочарование. Ближайший рейс на Майами ожидался лишь утром следующего дня. Кассирша посоветовала Полли и Дику обратиться в располагавшееся по соседству туристическое агентство, где им могли бы помочь снять какое-нибудь жилище.
– Похоже, нам придется провести вместе еще одни сутки, – заметил Мейсон.
– Ну нет! Мы поселимся отдельно друг от друга! – решительно произнесла Полли.
Но в агентстве любезный служащий сообщил им, что из-за наплыва туристов, какого не бывало за последние несколько лет, он может предложить на выбор лишь три очень дорогих бунгало в западной части острова. Бунгало были расположены на порядочном расстоянии друг от друга и имели отдельные пляжи.