По-видимому, она пришла к мисс Кэролайн, проработав весь день в школе.
Ее беременность была видна невооруженным взглядом, и Билл явно не знал о ее состоянии, я увидела это по мимолетному выражению на его лице.
"Ох," вздохнула Холли и на ее лице появилось облегчение.
"Мистер
Комптон, входите, пожалуйста.
Вы не представляете, как мисс Кэролайн переживала, пытаясь ее найти."
Полагаю, реакция Холли наглядно демонстрировала, насколько сильно переживала мисс Кэролайн.
Мы вместе вошли в холл.
Впереди и слева от нас был широкий лестничный пролет.
Лестница, изящно изгибаясь, поднималась на второй этаж.
Многие здешние невесты фотографировались на этой лестнице.
Я спускалась по ней на каблуках в длинном платье, когда заменяла заболевшую подружку невесты на свадьбе Холли и Энди.
"Думаю, будет замечательно, если Билл сможет отдать Библию мисс Кэролайн," вставила я, чтобы пауза не стала слишком неловкой.
"Существуют родственные связи между вашими семьями."
Холли замялась, несмотря на безупречные манеры.
"Ох...
как интересно."
Ее спина выпрямилась, и я увидела, как Билл оценивающе смотрит на выпуклость ее живота.
Кончики его губ на мгновение изогнулись в улыбке.
"Уверена, это будет просто прекрасно," сказала Холли, овладев собой.
"Давайте поднимемся наверх."
Мы стали подниматься вслед за ней, и я поборола желание взять Билла под руку, чтобы хоть немного ему помочь.
Я должна как-то помочь Биллу.
Очевидно, что ему не становится лучше.
Страх маленькой змейкой просочился в мое сердце.
Мы прошли еще немного вдоль галереи и подошли к двери в самую большую спальню, которая была немного приоткрыта.
Холли вошла первой.
"Сьюки и
мистер Комптон принесли семейную Библию," сказала она.
"Мисс Кэролайн, вы позволите мистеру Комптону принести ее?"
"Да, конечно, пусть он ее принесет," ответил слабый голос, и мы с Биллом вошли.
Никаких сомнений, мисс Кэролайн была здесь королевой.
Энди и Порция стояли справа от кровати, и они оба выглядели озабоченными тем, что Билл привел меня с собой.
Я заметила, что Глен, муж Порции, отсутствовал.
Слева от кровати на стуле сидела афро-американка средних лет.
Она была одета в яркие, свободные брюки и веселенькую блузку, какие сейчас предпочитают носить медсестры.
В своей форме она смотрелась, как медсестра педиатрического отделения.
Однако, в комнате, оформленной в приглушенных персиковых и кремовых тонах, такой всплеск ярких цветов радовал глаз.
Сиделка была худой и высокой и носила такой невероятный парик, что сразу вспоминался фильм про Клеопатру.
Она кивнула нам и мы подошли к кровати.
Кэролайн Бельфлер, похожая на стальную магнолию, коей она и являлась, лежала, подпираемая дюжиной подушек на кровати с балдахином.
Тени истощения залегли под ее старыми глазам, а руки крючились, словно когти, на покрывале.
Но, когда она взглянула на нас, в ее глазах все еще были искорки интереса.
"Мисс Стекхаус, мистер
Комптон, я не видела вас со дня свадьбы," с явным усилием произнесла она.
Ее голос прошелестел, как бумага.
"Это был чудесный повод, миссис
Бельфлер," сказал Билл с почти таким же усилием.
Я только кивнула.
Это был не мой разговор.
"Пожалуйста, садитесь", предложила старая женщина, и Билл придвинул стул поближе к ее кровати.
Я села немного подальше.
"Похоже, эта Библия слишком тяжела для меня сейчас," сказала пожилая леди, улыбнувшись.
"Было так мило принести ее.
Я непременно хотела ее увидеть.
Она была у вас на чердаке? Я знаю, мы не очень-то тесно связаны с Комптонами, но я непременно хотела найти эту старую книгу.
Со стороны Холли было так мило проверить кое-какие мои предположения."
"На самом деле, эта книга лежала на моем кофейном столике," мягко сказал Билл.
"Миссис
Бельфлер-Кэролайн-моего второго ребенка, девочку, звали Сара Изабель."
"Боже мой," пробормотала Мисс Кэролайн, чтобы показать, что она слушает.
Казалось, она не понимает, к чему он клонит, но слушала очень внимательно.
"Хоть я и не знал об этом, пока не прочитал семейную страничку в этой Библии, вернувшись в Бон Темпс, у моей дочери Сары было четыре ребенка, правда один младенец родился мертвым."
"О, в те времена такое часто случалось," кивнула она.