ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>




  115  

— А я тосковала. — И она взяла его под руку.

Колли как раз дала сигнал к окончанию рабочего дня, когда прибыл последний посетитель. Археологи и студенты начали собирать инструменты и инвентарь. Билл Макдауэлл, нагруженный лопатами и ведрами, направился к ней.

— Хочешь, я им займусь, Колли? — Он кивнул в сторону голубого седана «Камри». — Я не против.

— Я сама, — ответила Колли, наблюдая, как из седана вылезает Бетси Поффенбергер. — Я ее знаю.

— А-а… ну ладно. Мы собираемся сегодня ночевать здесь в палатках. Поджарим колбаски, попьем пива. Просто посидим. Присоединишься?

— Не знаю. Может быть.

— Я заберу твой инвентарь.

— Спасибо, — рассеянно поблагодарила Колли уже на ходу, направляясь к седану. — Здравствуйте, миссис Поффенбергер.

— Вот это да! Нет, вы только поглядите на эти дыры в земле! Все эти окопы! Это вы все сами нарыли?

— С помощью друзей. Я надеялась, что вы свяжетесь со мной.

— А я вот решила сама заехать, посмотреть. Слышала вас сегодня по радио. Настоящая научная лекция. Очень интересно!

— Спасибо. Вам удалось что-нибудь для меня узнать?

Бетси пристально взглянула ей в лицо.

— А вы не говорили, что вы и есть дочка Сюзанны Каллен.

— Это имеет значение?

— Конечно! Прямо-таки детективная история! Я помню, как все это было. Все газеты печатали снимки Сюзанны и Джея. И ваши тоже. Ну, тогда вы, конечно, были совсем малюткой. И еще листовки были расклеены по всему Хагерстауну. И вот вы здесь. Это ж уму непостижимо!

— Для меня важны любые сведения, которые вы могли бы мне сообщить. Если они помогут мне в расследовании, появятся новые газетные публикации. С вами захотят поговорить репортеры.

— Вы так думаете? Вот это здорово! Что ж, я поговорила с Элис и с Кэт, и Элис вспомнила, что в родилке тогда была Мэри Стерн. Она это точно помнит, потому что она сама говорила о вас с Мэри, когда вас похитили. Есть у меня для вас еще имена. Ночная дежурная сестра и другие. — Она вытащила из сумки листок бумаги. — Я сама их проверила по телефонной книге. Просто из любопытства. Мэри Стерн живет во Флориде. Развелась и снова вышла замуж. Ребенка родила почти под сорок. А вот Сэнди Паркер пять лет назад погибла в автомобильной аварии. Просто ужас — я о ней в газете читала. Она дежурила в ночную смену.

Колли попыталась забрать у нее листок, но Бетси держала его крепко. Она поправила очки на носу и продолжила чтение.

— А вот Барбара Холлоуэй. Я о ней совсем было забыла, спасибо, Элис мне напомнила. Она проработала в больнице всего год, тоже была в ночной смене.

— Спасибо, миссис Поффенбергер. Я уверена, что это мне поможет.

— Нахальная рыжая девчонка, — как ни в чем не бывало продолжала Бетси. — Только-только выскочила из медучилища, а уже важничала и задирала нос. Сразу нацелилась выскочить замуж за доктора. Я слыхала, ей удалось кого-то подцепить, но только не здесь, а где-то на севере. Она уехала отсюда вскоре после того, как все произошло. Вот потому-то я ее сразу не вспомнила. Расчетливая дрянь. Так и чуяла наживу. Вот ее бы я обязательно проверила, будь я на вашем месте. Уж больно она была ушлая.

— Спасибо, я проверю. Обязательно дам вам знать, когда что-нибудь найду.

— Тут еще несколько санитаров. Джек Брюстер — довольно скользкий тип. Вечно вился вокруг медсестер и плевал на то, замужем они или нет.

— Доктор Данбрук! — окликнул ее подошедший Джейк. — Извините, что помешал, но ваша помощь нужна на квадрате тридцать пять.

— Да-да, конечно. Прошу меня извинить, миссис Поффенбергер. Еще раз спасибо вам за труды.

— Да ну, какие там труды! Вы мне только позвоните, если еще что понадобится. Прямо как в кино! Детективная история!

Колли сунула бумаги в задний карман брюк и подождала, пока Бетси залезала обратно в машину.

— Нет никакого квадрата тридцать пять! — объявила она.

— Увидел, как ты маешься, вот и решил прийти на помощь.

— Ничего я не маялась, просто у меня в ушах звенело. Она не закрывает рта. — Колли перевела дух. — Но она мне очень помогла. У меня есть имена. Не меньше дюжины.

— И что ты собираешься делать?

— Посмотрю, кто из них еще жив, кто живет по соседству.

— Помочь тебе?

— В последнее время ты — сама предупредительность.

Он подошел к ней вплотную, наклонился и еле слышно произнес:

— А я тебе потом счет выставлю.

— Помощь мне не помешает. Я даже готова заплатить вперед.

  115