ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  72  

– Перекинь эту лапшу и ее адрес на мой компью­тер. Фини, ты электронный гений.

Он слегка приосанился.

– Как будто я сам этого не знаю… Мне бы только соснуть пару часиков, а потом электронный гений сно­ва возьмется за дело.

– Ладно, на сегодня все. Я еду в город. Пибоди, ты со мной. Нужно заправиться, – сказала Ева, направив­шись к лифту. – Купишь мне шоколадную плитку. Встретимся в гараже в десять. Я еще должна зайти к се­бе в кабинет.

– Буфет тут за углом, – заметила Пибоди.

– Все здешние автоматы ненавидят меня. Крадут же­тоны и смеются мне в лицо.

– Наверно, потому что вы пинаете их ногой.

– Нет. Я луплю по ним кулаком. Значит, шоколад­ную плитку, – повторила Ева. Не дожидаясь ответа, она вошла в кабину лифта, достала мобильник и позвонила видеотехнику.

Пибоди только вздохнула и пошла в ближайший бу­фет. Пока она пыталась придумать, что взять для себя, подошел Макнаб.

После вчерашнего вечера Пибоди ждала, что Йен ущипнет или шлепнет ее. Но Макнаб просто остановил­ся рядом с ней, засунув руки в два из двенадцати карма­нов, украшавших его ярко-желтые брюки.

– Как дела? – спросил он.

– Нормально. Хочу купить съестного. – Поняв, что Даллас может продержать ее в городе до вечера, Пибоди решила отовариться поосновательнее.

– Если ты переживаешь из-за вчерашнего, то напрас­но. Все это ничего не значит.

При воспоминании о пицце, жаркой любовной сце­не на полу ее гостиной и втором, более тщательном со­вокуплении в ее постели, у Пибоди засосало под ложечкой.

– Конечно. А кто говорил, что это что-то значит?

– Я просто хочу сказать, что тебе не из-за чего сму­щаться и расстраиваться. Ты по-прежнему совершенно свободна и можешь встречаться с кем угодно.

Она повернулась к Макнабу, стараясь сохранить бес­страстное выражение лица.

– По-твоему, я выгляжу смущенной или расстро­енной?

– Слушай, если ты не хочешь говорить об этом, то и не надо. – Гнев, владевший Макнабом, наконец вы­рвался наружу. Чарльз бесстыдно демонстрировал Пи­боди свою новую пассию, а она все еще не понимала, что собой представляет этот тип. – Все знали, что это ничем хорошим не кончится. А если ты думала по-дру­гому, то ничего другого и не заслуживаешь.

– Спасибо за диагноз. А теперь… – она поискала подходящие слова и воспользовалась любимым выра­жением Евы: – Поцелуй меня в задницу!

Оттолкнув его локтем, Пибоди направилась к бли­жайшему лифту.

– Ну и ладно! – Макнаб пнул ногой автомат и раз­машисто зашагал в другую сторону. Если Делия пере­живает из-за того, что любимый дружок трахает другую женщину чуть ли не у нее на глазах, ему нет до этого никакого дела.


Когда Пибоди добралась до гаража, она съела почти все купленное в буфете. И была вне себя. Оказавшись в машине, Ева молча протянула руку – и чуть не зашипе­ла, когда Пибоди брякнула плитку ей на ладонь.

– Мне нужно было дать ему пинка в зад! В его то­щий, костлявый зад!

– О, боже… Не начинай.

– Я не начинаю. Наоборот, кончила. Эта свинья смеет говорить мне, что я не должна смущаться и рас­страиваться, потому что вчерашний вечер ничего не значит!

«Я ничего не слышу, ничего не слышу, ничего не слышу», – твердила себе Ева, но это легче сказать, чем выполнить.

– Финч живет на Риверсайд-драйв. Одна. Работает в авиакомпании «Интер-Компьютер Эйр» пилотом са­молета, совершающего челночные рейсы из Нью-Йор­ка в Лондон.

– Он сам пришел ко мне с этой дурацкой пиццей, улыбаясь во весь рот!

Ева пришла в отчаяние, но заставила себя проигно­рировать это восклицание.

– Ей двадцать четыре года. Не замужем. Прекрас­ная мишень для убийцы номер один.

– А кто из них не убийца? Кто не убийца, черт по­бери?

– Пибоди, если я соглашусь, что Макнаб свинья, что ты должна была дать ему пинка в зад, и клятвенно пообещаю помочь тебе сделать это при первой возмож­ности, ты сумеешь сосредоточиться на расследовании?

– Да, мэм. – Пибоди шмыгнула носом. – Но я бы­ла бы вам благодарна, если бы вы в моем присутствии не называли эту свинью по имени.

– Договорились. Мы едем к Финч. Как только я просвещу ее, посмотрим, сможет ли эта женщина стать наживкой или ее придется перевезти на тайную кварти­ру. Следующий в перечне – Макнамара. Сегодня мы свяжемся с этим типом даже в том случае, если он еще не вернулся в Нью-Йорк. Если Макнаб… то ведь сви­нья, – поправилась она, когда Пибоди рывком повер­нула голову, – сумеет расшифровать новые адреса, мы тут же направимся к ним. Потенциальные мишени – наша главная забота.

  72