Мелисса вздрогнула, схватила сумочку и прижала ее к животу. Потом оглянулась и увидела коротышку в темном пальто, быстро пробиравшегося между пассажирами.
– Ох… Спасибо! Иногда я забываю об осторожности.
– И напрасно. Следи за сумкой повнимательнее.
– Да, обязательно. Еще раз спасибо. Я – Мелисса. Мелисса Коттер.
– Бруно Биггс. Друзья зовут меня просто Биггс (От английского слова «big» – большой.) … потому что я такой и есть.
За те десять минут, пока поезд стоял, Мелисса узнала, что Биггс работает на стройке, что у него есть жена Рид и сынишка, которого зовут Бруно-младший. Когда поезд добрался наконец до ее остановки, Мелисса сказала, что работает в ресторане, и пригласила Бруно пообедать там всей семьей. Она помахала рукой, выскочила из вагона и влилась в поток пешеходов.
Биггс обратил внимание на то, что сумочка снова болтается у нее на спине. Он покачал головой, придержал закрывавшуюся дверь и вышел на перрон.
Мелисса выбралась из толпы и побежала по лестнице. Если она не одолеет три квартала бегом, то опоздает. Когда девушка свернула за угол, что-то вдруг сильно ударило ее в спину и толкнуло вперед. Ремень сумки соскочил с плеча. Мелисса коротко вскрикнула и вылетела на мостовую. Раздался скрип тормозов, крики, затем она упала и ощутила жгучую боль.
– Мисс Коттер… Мелисса… – пробормотал склонившийся над ней Бруно. – Боже всемогущий, я думал, что вас переехала машина. Вот, держите. – Он протянул ей сумочку.
– Я… я опять забыла про осторожность.
– Ладно, ладно… Вызвать «Скорую»? Вы сильно ушиблись?
– Не знаю… рука…
Она сломала руку. Но спасла себе жизнь.
– Восемьсот шестьдесят восемь фамилий! – Ева потерла переносицу. – Это будет непросто.
– Не считая кучи мелких клерков и рабочих по обслуживанию здания.
– Эти подождут. Нам нужно сосредоточиться на тех, кто получил выговор за использование препаратов в личных целях, и тех, кому грозили судебные иски. Но работать придется со всеми. Мне нужно разбросать их по группам – врачи, управленцы, лаборанты, конторские служащие… Потом разделить их по возрасту, семейному положению и наличию детей. В отдельный список нужно включить тех, кто был уволен во время работы над проектом.
Рорк улыбнулся.
– Значит, меня разжаловали в конторские служащие?
– Ты сделаешь это быстрее.
– Несомненно, но…
– Знаю-знаю, это мне дорого обойдется. Извращенец… – Ева на мгновение задумалась, а затем широко улыбнулась. – Слушай, давай заключим сделку. Ты поможешь мне, а потом я помогу тебе закончить дело, от которого отвлекаю.
Рорк слегка побледнел.
– Дорогая, большое спасибо, но я не смею посягать на твое драгоценное время.
– Трус.
– Ладно, будь по-твоему.
– Ну правда, дай мне попробовать свои силы. Над чем ты сейчас работаешь?
– Надо всем понемногу.
Рорк сунул руки в карманы и стал прикидывать, которой из его многочисленных сделок Ева не сможет нанести катастрофического ущерба. Но тут зазвенел телефон, стоявший на ее письменном столе.
– Будем считать, что меня спас гонг.
– Мы еще вернемся к этому разговору, – предупредила Ева.
– Я искренне надеюсь, что нет.
– Даллас слушает.
– Лейтенант Даллас? Это Стефани Финч. Вы хотели поговорить со мной?
– Да. Где вы находитесь?
– Только что вернулась в Нью-Йорк – два последних челночных рейса отменили. Чем могу быть полезна?
– Мисс Финч, нам нужно побеседовать. С глазу на глаз. Я могу подъехать через двадцать минут.
– Эй, послушайте, я только что вошла. Может быть, скажете, о чем пойдет речь?
– Через двадцать минут, – повторила Ева. – Никуда не уходите.
Стефани выругалась, но Ева уже дала отбой и потянулась за кобурой.
– Компания «Интер-Комьютер Эйр», случайно, не твоя?
– Нет, – ответил Рорк, не сводя глаз с экрана. – Их оборудование устарело, а на замену или ремонт потребуется от десяти до пятнадцати миллионов долларов. Последние три года они находятся на краю пропасти. Их ругают за плохое обслуживание пассажиров, и специалисты отдела по связям с общественностью просто сбиваются с ног. Жить им осталось год-полтора, не больше. – Тут он посмотрел на жену. – Вот тогда я их и куплю.
– Ждешь, пока они всплывут кверху брюхом? – Ева поджала губы. – План хороший, но это значит, что пока ты не можешь повлиять на свою потенциальную служащую. Придется взять с собой Пибоди. Вид формы хорошо действует на свидетелей.