ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  97  

«О боже, Пибоди! Ну и переделка», – подумала Ева, а вслух спросила:

– Где тело?

– Я избавилась от него, – ответила Кларисса абсолют­но безжизненным голосом.

– Сядь, Кларисса, – мягко сказал Зак, усаживая ее обратно в кресло, и поднял глаза на Еву. – Она в шоке, ей нужен врач.

Борясь с сочувствием и машинально отмечая для буду­щего протокола синяки на лице Клариссы, Ева переспро­сила:

– Избавились от него?

Кларисса глубоко вздохнула, сцепила руки и кивнула:

– Да. После… после того, как все произошло, я отпра­вила Зака из гостиной, попросив его принести мне во­ды. – Она посмотрела на стакан, оставшийся нетронутым на инкрустированном столике, и расплесканную воду, ко­торая теперь портила отделку. – Когда он вышел, я вызва­ла одного из дройдов, чтобы вынести тело. Я запрограмми­ровала его. Я… я умею это. Я велела ему сбросить тело в реку, с моста в Ист-Ривер.

– Она была в смятении, – начал Зак. – Она не сообра­жала. Все произошло так быстро, и я….

– Зак, я хочу, чтобы вы сели, – сказала Ева, показав на диван.

– Она ничего не делала! Это я сделал. Я толкнул его. Я не хотел… Он причинял ей боль.

– Зак, сидите. Рорк, будь добр, отведи, пожалуйста, миссис Брэнсон в другую комнату. Ей нужно полежать хотя бы несколько минут.

– Конечно. Кларисса, пойдемте.

– Он не виноват! – Кларисса снова заплакала. – Это я виновата! Он лишь хотел помочь мне…

– Все хорошо, – тихо уговаривал ее Рорк. – Ева поза­ботится о нем. Пойдем сейчас со мной.

Уводя Клариссу, он молча посмотрел на Еву и сокру­шенно покачал головой.

– Зак, мы еще не записываем разговор, – сказала Ева. – Ничего не говорите, пока не выслушаете меня. Мне нужно знать все – каждую мелочь, каждый шаг. Даже не хочу думать о том, что вы что-нибудь опустите.

– Я убил его, Даллас.

– Я сказала: замолчите! – Ева не могла понять, почему люди никогда не слушают других. – Зак, потом я зачитаю вам ваши права, и вы начнете давать показания. Вы сможете пригласить адвоката. Но сейчас я говорю с вами как подруга вашей сестры. Сначала вы мне все расскажете прямо и попросту, а уж потом мы начнем официальный допрос. Во время его вы должны будете смотреть мне в глаза неотрывно. Вы поняли? Вы не должны уходить от от­вета или колебаться с ответом. Пока ваши действия можно квалифицировать как самооборону, то есть почти несчастный случай. Но то, что Кларисса избавилась от тела, по­ставило вас обоих в опасное положение.

– Она только хотела…

– Молчите, черт побери! – Ева в раздражении запусти­ла руку в волосы. – Сначала выслушайте меня. Есть спо­собы обойти это. Для того здесь и будет адвокат; кроме того, мы проведем тесты на состояние психики. Во время допроса вы мне расскажете все, ничего не упуская. И ни в коем случае не наводите тумана на какие-то детали, чтобы защитить Клариссу. Не делайте этого, иначе все усугубите.

– Я расскажу вам обо всем, что произошло. Но вы ее не заберете? Она боится полиции. Она такая хрупкая… Он жестоко обращался с ней. Если вы считаете, что я спосо­бен на хладнокровное, заранее продуманное убийство…

Ева присела на краешек кофейного столика, чтобы лучше видеть Зака.

– Зак, вы доверяете своей сестре?

– Да.

– А она доверяет мне, – сказала Ева, но услышала зву­ки шагов в холле и снова поднялась. – Должно быть, это она. Вы способны держать себя в руках и не размякать?

Зак кивнул и тоже поднялся. В гостиную влетела Пибоди. Она почти упала в объятия брата, затем отшатнулась и стала ощупывать его руками – лицо, плечи, грудь.

– О боже! Ты в порядке? Ты цел?

– Да, Ди. – Он прикоснулся лбом к ее голове. – Про­сти. Прости меня…

– Все будет хорошо. Мы обо всем позаботимся. Нужно вызвать адвоката.

– Нет, пока не надо. Лейтенант Даллас говорит…

В смятении Пибоди повернулась к Еве, подавленно глядя на нее глазами, полными ужаса.

– Ему требуется представить факты. Боже! Даллас, не­ужели он сядет в камеру?

– Смирись, – отрезала Ева. – Таков порядок. Сядь здесь и возьми себя в руки, черт возьми!

У Пибоди уже покатились слезы, и Ева почувствовала, как ее охватывает паника. Приказав себе не раскисать, она краем глаза увидела почему-то оказавшегося здесь Макнаба и подозвала его:

– Макнаб, возьми у Пибоди диктофон. Временно по­работаешь помощником в этом деле.

– Даллас…

– Что, это не для тебя? – резко перебила его Ева.

– Есть, сэр. – Он подошел и наклонился к Пибоди: – Держись. Просто сиди и смотри. Все будет хорошо, – мяг­ко сказал он ей, взял диктофон и вернулся к Еве. – Лейте­нант, скажете, когда будете готовы.

  97