ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  105  

Пока не оказалось, что единственное, на что она теперь способна, — это чувствовать. Я тоже до боли хочу тебя.

Гаррет обхватил ее грудь и провел пальцем по набухшему соску. Одним этим обжигающим прикосновением он разрушил ее карточный домик. Когда валькирия вскрикнула от пронзившего ее удовольствия, небо прорезала еще одна вспышка молнии. Затем другая. И следующая.

Всхлипнув, Люсия вцепилась в затылок ликана и рывком притянула к себе для поцелуя.

Глава 39

Гаррет зарычал в губы Люсии, встречая ее язык и глубоко погружаясь в поцелуй.

Она уступает. Валькирия тоже нуждается во мне…

Ликан был готов взреветь от радости.

Прежде чем она успела одуматься, МакРив сорвал и отшвырнул в сторону ее рюкзак, после чего, полоснув когтями сверху донизу, разрезал одежду лучницы. Как только приоткрылась кремовая плоть ее груди, его губы тут же сомкнулись вокруг одного из сосков. Из горла Люсии вырвался крик, когда Гаррет со стоном жадно втянул вершинку ртом.

К тому времени, как МакРив стащил с нее трусики, Люсия уже дрожала — но не от холода. Гаррет научил тело валькирии отзываться, знал, где и как приласкать, чтобы заставить ее таять от наслаждения.

Поэтому, когда он, переместившись к другому соску, скользнул рукой по ее животу, Люсия подалась бедрами навстречу прикосновению. Прежде чем ответить на ее безмолвный призыв, Гаррет не забыл отгрызть свои когти. И только потом пальцами нырнул между ног Люсии, найдя ее влажной и готовой для него. Удовлетворенно рыкнув, он собрал ее влагу и размазал по бугорку клитора, потирая его медленными круговыми движениями.

Пылающий взгляд ликана не отрывался от ее лица, когда он хрипло предупредил:

— Собираюсь ввести… палец в тебя, — и осторожно развел складки лона.

Поначалу Люсия испуганно напряглась, но постепенно, по мере того как он проникал все глубже, веки валькирии отяжелели.

Из горла Гаррета вырвался низкий стон.

— В первый раз ощущаю, какая ты внутри.

Такая узкая. Такая горячая. Он подвигал пальцем, заставляя ее увлажниться еще больше. Затем вышел, но только для того, чтобы ввести в нее уже два пальца, постепенно растягивая влагалище, пока Люсия беспомощно стонала, запрокинув голову.

— Тебе нравится это, любимая.

Гаррет принялся входить в нее ритмичными движениями.

— Да!

Он крепко прижимал валькирию к себе и с каждым погружением пальцев все сильнее терся членом о ее бедро.

— Не останавливайся, МакРив.

Гаррет опасался, что скоро кончит и выплеснется прямо на нее. И хотя все его существо кричало от потребности доставить Люсии удовольствие, МакРив пока не хотел, чтобы она достигла оргазма, чувствуя, что необходимо довести ее до безумия, иначе лучница передумает. Как только валькирия выкрикнула, что находится на грани, он тут же отпустил ее, позволив пальцам выскользнуть.

— Ч-что ты делаешь? — ошеломленно спросила она. — Почему ты остановился?

— Повернись, — велел Гаррет, располагая валькирию перед увитой лианами глыбой. Подчиняясь его ладони, легшей на спину, Люсия распростерлась на камне, уткнувшись лицом в листву.

Она ощущала какое-то движение позади себя. Слышала скрежет раздираемой молнии и шорох срываемой одежды.

Как только валькирия поняла, что ликан полностью обнажен, ее тело замерло в ожидании, тогда как плоть сводило спазмами в предвкушении оргазма, в котором он ей отказал.

— Пожалуйста…

Трепещущая, требующая, жаждущая.

В ответ Гаррет направил головку пениса между складочек, скользя вверх и вниз по ее лону.

— О да!

Разведя ноги Люсии как можно шире, Гаррет перенес колено одной на поверхность плиты, до предела раскрывая ее бедра. Валькирия была доступна ему, как никогда прежде, и так беззащитна. Он собрался было ввести в нее член…

В какой-то миг к Люсии вернулось здравомыслие. Одурманенный страстью рассудок снова попытался воззвать к ней…

Но тут огромная ладонь Гаррета впечаталась в ее ягодицы, наделяя звучным шлепком и сопровождая действо одобрительным урчанием. Валькирия застонала, выгибая спину, еще больше раскрываясь для него.

А затем почувствовала… его рот. Гаррет, опустившись на колени, начал неистово вылизывать ее между бедер.

— МакРив! — ахнула она, ее глаза закатились от удовольствия, пока Гаррет пробовал на вкус ее плоть. Когда же одновременно с этим он снова ввел пальцы внутрь, Люсия закричала от чувства наполненности, все еще непривыкшая к этому ощущению. Так долго она жаждала, молила Гаррета об этом.

  105