Я покрылась мурашками.
Не прошло и пяти минут, как Найл и другой фэйри вышли из леса. Наверно у них там что-то вроде портала. Или шотландцы вытолкнули их снизу. Или сверху. А может, у меня просто ум за разум зашел. Оба фейри остановились, увидев тело, и обменялись короткими репликами. Выглядели они изумленными. Но не испуганными, и не было похоже, что они ожидают, что тот парень вскочит и нападет на них, поэтому я прокралась через дверь и вышла через заднее крыльцо.
Они знали, что я тут, но продолжали сверлить взглядами тело.
Мой прадедушка поднял руку, и я нырнула под нее. Он прижал меня к себе, я подняла глаза и увидела, что он улыбается.
Ну, это было неожиданно.
— Ты просто находка для нашей семьи. Ты убила моего врага, — сказал он, — Я был прав насчет людей.
Он раздулся от гордости словно индюк.
— Это хорошо?
Второй фейри рассмеялся и впервые взглянул на меня. Его волосы были цвета ирисок, а глаза совпадали по цвету с волосами, для меня это казалось таким странным, что просто выбивало из колеи, хотя он, как и все фейри, которых я встречала, был просто великолепен. Мне пришлось сдержать вздох. Находясь рядом с вампирами и фейри, я выглядела дурнушкой.
— Меня зовут Диллон, — представился он.
— О, отец Клодин. Приятно познакомиться. Полагаю, ваше имя что-то означает? — спросила я.
— Молния, — ответил он и одарил меня совершенно очаровательной улыбкой.
— Кто это, — кивнула я в сторону тела.
— Это был Мурри, — сказал Найл. — Близкий друг моего племянника Брендана.
Мурри выглядел очень молодо. На человеческий взгляд, лет на восемнадцать.
— Он сказал, что ему не терпится меня убить, — сообщила я ему.
— Но вместо этого ты убила его. Как тебе это удалось? — спросил Диллон, будто поинтересовался, как я раскатываю слоеное тесто.
— Бабушкиной копалкой, — объяснила я. — Вообще-то, она хранится в нашей семье уже давно. Не то чтобы мы фанатели от садового инвентаря или чего-то подобного. Просто он в полном порядке, и незачем покупать новый.
Меня несет, не иначе…
Они оба взглянули на меня. Не уверена, что у них не возникло мысли, будто у меня поехала крыша.
— Можешь показать нам бабушкин инструмент? — попросил Найл.
— Конечно. Может чаю или еще чего-нибудь? У меня найдется Пепси или лимонад, — Ох нет, только не лимонад. Они тогда умрут. — Извините, лимонад отменяется. Чаю?
— Нет, — мягко сказал Найл. — Думаю, не сейчас.
Я обронила окровавленную лопатку где-то среди лилий. Когда я ее подняла и принесла, Диллон вздрогнул.
— Железо! — воскликнул он.
— На тебе нет перчаток, — ворчливо сказал Найл сыну и забрал у меня копалку.
Его руки были покрыты специальным составом, который изготавливался на химических заводах, принадлежавших фейри. Пользуясь подобной субстанцией, фейри мог спокойно существовать в человеческом мире, не боясь по ходу дела отравиться.
Диллон выглядел виновато.
— Нет, прошу прощения, отец.
Найл покачал головой, словно был разочарован, но все его внимание было направлено на лопатку. Он мог взять в руки любую отраву, но, тем не менее, держал его очень осторожно.
— Он вошел в него с легкостью, — отметила я, сдерживая внезапный приступ тошноты. — Не знаю, почему. Он, конечно, острый, но не до такой же степени.
— Железо входит в нашу плоть, словно нож в масло, — сказал Найл.
— Ух, — ну, по крайней мере, теперь я знала, что на меня не свалилась из ниоткуда какая-нибудь суперсила.
— Он застал тебя врасплох? — спросил Диллон.
Хотя у него не было этих милых маленьких морщинок, которые еще больше красили моего прадедушку, он выглядел не намного моложе Найла. И от этого их отношения несколько выбивали из колеи. Но стоило мне еще разок взглянуть на труп, как я тут же вернулась с небес на землю.
— Да, он меня застал врасплох. Я просто работала, сорняки выдирала из клумб, и вдруг он стоит тут и заявляет мне, что ждет — не дождется меня убить. Я ему ничего не сделала. А он меня напугал. Я тут же подскочила с лопаткой в руке и всадила ее ему в живот.
И снова у меня в животе все перевернулось.
— Он сказал что-нибудь еще? — дедушка пытался быть безразличным, но я заметила, с каким интересом он ожидает моего ответа.
— Нет, сэр, — ответила я. — Он вроде удивился, а потом… он умер.
Я отошла к ступенькам и тяжело плюхнулась прямо на них.