ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  49  

— Роджер… — начала Холли.

— Ладно, ладно, я позвонил не затем, чтобы обсуждать с тобой дьявольское обличье Линкольна Маккензи, — перебил он.

Холли облегченно вздохнула.

— Хорошо. Слушаю тебя.

— Я решил отложить пока съемки в Невидимых родниках.

— Почему?

— Погода, — не вдаваясь в подробности, ответил Роджер.

Холли нахмурилась.

— Вместо этого мы отправимся в Кабо-Сан-Лукас. Прогноз погоды со спутника и местные синоптики убедили меня, что там будет стоять жаркая, сухая погода.

— В противовес жаркой и влажной здесь? — с деланной беззаботностью произнесла Холли.

— Именно.

Девушка нервно теребила край блузки, соображая, что бы предпринять. Она любила свою работу, но не хотела расставаться с Линком. Особенно сейчас, когда в их отношениях нет полной ясности.

— Когда выезжаем и сколько там пробудем? — наконец спросила она.

— Где-нибудь на следующей неделе, — ответил Роджер. — Не могу сказать точнее. У меня проблемы с подбором мужчин.

— А что случилось с последним красавчиком? У него были замечательные серые глаза.

— Он сломал руку, взбираясь на скалы при съемках рекламы сигарет.

Холли сочувственно покачала головой.

— Сегодня должны прислать еще несколько человек. Если не удастся найти что-нибудь подходящее, попробую поискать новые образы.

Холли скорчила гримаску, вспомнив, как Роджер однажды уже пытался найти «новые образы».

— Только не надо больше бессловесных тупоголовых баранов, пожалуйста, — взмолилась она. — Постарайся найти кого-нибудь посмышленей.

— Слушай, куда подевался твой дух авантюризма? Между прочим, благодаря этому типу мы распродали много моделей спортивной одежды.

— Ко всему прочему, он еще постоянно пытался ущипнуть меня, — ехидно вставила Холли.

— Да, что и говорить, его внешность была куда лучше его интеллектуального уровня.

— А ты не думал использовать в качестве модели Линка? — полушутя спросила Холли.

— Любовь слепа.

— Что, прости?

— Линкольн Маккензи похож на твои любимые горы в бескрайней пустыне, — резко ответил Роджер. — Огромный, угрюмый. Я полагаю, мои модели одежды предназначены для более цивилизованной публики.

Услышав такую характеристику брата, Бет в первую секунду не знала, обидеться ей или рассмеяться. В конце концов природное чувство юмора взяло верх, и девочка уткнулась лицом в подушку, давясь от смеха.

— Что это? — спросил Роджер. — Я слышу какие-то звуки, будто ты чем-то подавилась.

Холли тихонько рассмеялась.

— Это младшая сестренка Линка, — пояснила она.

— О-о, — произнес Роджер. — Прости, дорогая, я не знал.

— Ничего, все в порядке. Бет тоже считает, что Линк порой выглядит довольно мрачно, но это только когда он в ярости. Все остальное время он мил, как котенок.

— Угу, этакий лев, — буркнул Роджер. — Я встречал его сородичей в Африке. Или в клетке. Так, кстати, гораздо безопасней.

Холли застонала, поняв бесполезность дальнейшего спора.

— По крайней мере приезжай вечером на наше торжество, — сказала она.

— Извини, не смогу. Миссис Лакара — помнишь ее, Королева бриллиантов? — позвонила и пригласила четыре модели и вашего покорного слугу на родео или что-то в этом роде.

— Родео? — Холли удивленно заморгала глазами. — Ты ничего не путаешь?

— Ну это такой лошадиный аукцион с барбекю, или, как она называет, бал смокингов. Я, естественно, принял приглашение. Звучит просто ужасно и абсолютно по-американски.

— Похоже, мы с тобой увидимся через несколько часов, — произнесла Холли, глядя на Бет.

Девочка кивнула и прошептала:

— Миссис Лакара звонила вчера и договорилась еще о пятерых приглашенных.

— Как тебя понимать?

— Миссис Лакара пригласила тебя на празднество «Арабские ночи», устроителем которого является не кто иной, как Линкольн Маккензи.

— Этого еще не хватало, — пробормотал Роджер. — Ну что ж, я отполирую свои бойцовские бивни и воздам этому парню по заслугам.

— Роджер…

— Ладно, дорогая. Должен же я немного поиздеваться. Этим и ограничусь.

— Надеюсь.

— Оставь для меня танец, прекрасная леди. Роджер положил трубку до того, как Холли успела ответить ему.

— Видно, твой шеф по-настоящему любит тебя, — сказала Бет.

— Он мне друг, не более. — Девушка улыбнулась. — Но и не менее. Я уверена, вы понравитесь друг другу.

— Почему?

  49