ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  53  

— Как ты думаешь? — сквозь плотно сжатые зубы спросил он.

— Тогда почему? — теряясь в догадках, изумилась Холли.

Когда Линк открыл глаза, они были скорее зеленые, чем карие, и горели от еле сдерживаемой страсти. Он был потрясен тем, как быстро он потерял голову.

«Она девственница, — угрюмо напомнил он себе. — Надо решить — либо я преодолею собственную страсть, либо вместо наслаждения доставлю ей боль».

— Я хочу, чтобы твоя первая близость с мужчиной была безукоризненной, — ответил он.

— Что-то не верится, судя по тому, что я слышу.

Линк не возражал, чувствуя справедливость ее упрека.

— Мне говорили, что во второй, третий и четвертый раз бывает гораздо лучше, — с едва уловимой улыбкой проговорила она. — Не говоря уж об остальных.

Линк жадно глотнул ртом воздух. Улыбка Холли казалась ему несбыточной мечтой, недосягаемым благоуханным раем, манящим красотой и обещающим вечное забвение.

— Мне не хотелось бы заниматься любовью и бояться, что сюда забредет какой-нибудь бестолковый гость, — ответил он.

— Так закрой дверь на ключ.

— Не хочу любить тебя в спешке, вскакивать с постели и сломя голову нестись к гостям.

— На безрыбье… — начала Холли.

— И уж тем более мне не хотелось бы пахнуть конюшней рядом с таким благоухающим розовым бутоном, как ты, — перебил он ее.

Холли ткнулась носом в его грудь.

— Это запах «Романтики», — возразила она. Линк удивленно приподнял бровь. Девушка улыбнулась, указывая на стоящую на тумбочке бутылочку с ароматизированным маслом. Быстрым, мощным движением Линк поднялся с кровати, бессознательно пытаясь отдалиться от Холли. Казалось, чем дальше он будет от нее, тем легче будет справиться с искушением…

— Я пахну хорошо лишь до пояса, — сказал он.

— Может, ты слышал о таком современном изобретении, как душ? — спросила Холли.

Она поднялась, подошла к двери, ведущей в кабинет, и закрыла ее на засов. То же самое она проделала с дверью, ведущей в гостиную.

Повернувшись с присущей ей грацией, Холли медленно пошла к Линку, с каждым шагом расстегивая на блузке одну пуговку.

— Так вот о душе…

На мгновение ей показалось, что она уговорила его. Так же думал и Линк.

Но вдруг, подчиняясь какой-то неведомой силе, он шагнул в ванную и быстро запер за собой дверь.

Холли прислонилась разгоряченным телом к прохладному косяку двери.

— Линк? — прошептала она, зная, что он не услышит ее, если не прижмется к двери с другой стороны.

— Через десять минут я должен подготовить лошадей к аукциону, — услышала она. — Если этого времени для тебя достаточно, — задвижка открылась, — входи.

— Ты ведь эксперт по этим вопросам, — ответила она, — тебе решать.

— С некоторыми женщинами мне достаточно и девяти минут. Но для тебя не хватит и всей жизни.

— Когда же придет это время? — простонала Холли. — Черт побери, Линк, это нечестно!

Линк тихо рассмеялся.

— Ты не единственная, кто сгорает от желания, малышка. Обещаю наверстать упущенное сегодня же ночью. Мир?

Стиснув зубы, Холли опрометью выбежала из комнаты.

— Мир, — на ходу бормотала она. — Черт побери!

Она застегнула блузку и отправилась на поиски официанта.

Если этот тип все еще мечтает поспорить с ней по поводу микроволновой печи, она предоставит ему такую возможность.

Бет ерзала на стуле, не в силах сдержать радостного возбуждения.

— Могу я наконец взглянуть? — спросила она. Холли с улыбкой расчесывала длинные светлые пряди, накрученные на крупные бигуди.

— Пока нет.

— Что ты делаешь? — не унималась девочка.

— Расчесываю твои волосы.

— Я так волнуюсь, — прошептала Бет.

— Да что ты? — подтрунила Холли. — А я и не заметила.

— Ты такая же, как Линк.

— Не вертись, а не то я буду возиться вдвое дольше.

Бет скорчила рожицу и попыталась угомониться. Однако ей это не удалось.

— Джек уже здесь, — снова сказала она. — Правда, он красавчик?

Холли попыталась припомнить хотя бы одно лицо в группе прибывших на барбекю подростков.

— Должно быть, я пропустила его, — сказала она. — Который из них?

— Самый симпатичный, — не задумываясь ответила Бет.

— Они все показались мне довольно симпатичными.

Бет прыснула со смеху.

— Он стоял рядом с невысокой рыжеволосой девочкой, — сказала Бет. — Она моя лучшая подруга.

— Ах этот! Очень милый. — Холли сняла накидку, которую использовала, чтобы не испачкать одежду Бет во время наложения макияжа. — Ну вот и все. Поднимайся. Теперь можешь очаровывать кого угодно.

  53