Будучи не в состоянии ни двигаться, ни говорить, Кей смотрела, как англичанин бежит к клубу «Золотая карусель», прижимая к массивной груди мужчину, как беспомощного ребенка. Глаза мужчины были закрыты. Его белая рубашка спереди была алой от крови.
— Ники! — закричала Кей и, подхватив юбки, побежала. С гулко стучащим от страха сердцем, она со всех ног бежала к этим двоим. Она добежала до них как раз в тот момент, когда Большой Альфред распахивал ногой черную кожаную дверь и вносил Ника внутрь.
Кей в тревоге летела по мраморной лестнице за Большим Альфредом, стащив шляпку и уронив ее по дороге. Приказывая себе сохранять спокойствие и не нервничать, она затаив дыхание последовала за Большим Альфредом в апартаменты Ника. Опередив его, она поспешила в спальню и застелила разобранную постель. Большой Альфред осторожно положил туда Ника.
Увидев белую шелковую рубашку Ника, пропитанную кровью, Кей ощутила приступ дурноты. Постепенно приходя в себя, она взяла Ника за запястье, чтобы прощупать пульс.
— Он?.. — Большой Альфред не мог говорить, с трудом подавляя слезы.
— Он жив.
— Доктор Ледетт на пути сюда.
— Хорошо! Помоги мне раздеть его.
Кивнув, Большой Альфред помог Кей разрезать и снять с Ника окровавленную рубашку, а также туфли и носки. Кей пошла за водой и чистыми полотенцами. Большой Альфред снял с Ника брюки и белье и стал искать покрывало, чтобы укрыть Ника. Он заметил его на спинке кресла, поспешно снял и прикрыл обнаженное тело Ника за секунду до возвращения Кей.
Через несколько минут приехал доктор Джозеф Ледетт.
В большом зале внизу собрались танцовщицы. На улице перед клубом увеличивалась толпа любопытных. Новость облетела весь Барбари-Коуст и вскоре должна была достичь холмов.
— Он потерял много крови, — объявил доктор Ледетт после тщательного обследования Ника.
— Он поправится? — спросили хором Кей и Большой Альфред.
— Пока трудно сказать. — Доктор помолчал, потом добавил: — Если он придет в себя в течение сорока восьми часов, то у него будет шанс.
— А если нет? — спросил Большой Альфред.
Врач пожал плечами. Поднявшись, он начал закатывать рукава рубашки со словами:
— Эту пулю необходимо немедленно извлечь. Мне нужно больше света. Прибавьте света в газовой лампе. Приготовьте побольше бингов. Вскипятите воды. Покажите, где я могу помыть руки, и я приступаю.
Когда доктор Ледетт был уже готов начать операцию, он перевел взгляд с Кей на Большого Альфреда и произнес:
— Если у кого-то из вас пошаливают нервишки, я советую подождать за дверью.
Большой Альфред кивнул с робким видом и удалился. Не спуская глаз с бледного дорогого лица на подушке, Кей начала закатывать рукава своей белой блузки.
Она спокойно произнесла:
— Я помогу вам, доктор. — И подняла на него глаза. — Чего вы ждете?
Глава 46
Посетители приходили и уходили, но Кей не покидала Ника, оставаясь у его постели. Она не соглашалась сдвинуться с места, несмотря на уговоры благонамеренных людей, говоривших ей, что она устала, ей нужен отдых и она должна пойти домой.
Кей не спорила. Она просто-напросто оставалась там, где была, где она намеревалась остаться до тех пор, пока не откроются серебристо-серые глаза Ника. Когда он откроет глаза и, узнав, назовет ее по имени, только тогда она уйдет. И ни секундой раньше. Только Дама в черном хорошо понимала упрямство Кей.
Ласково сжав плечо Кей, она прошептала:
— Смотрите за моим мальчиком, Кей. Не отрывая глаз от Ника, Кей ответила:
— Вы же знаете, что буду.
Кей и в самом деле смотрела за Ником. Всю ночь она была рядом с ним, умоляя его открыть глаза, поговорить с ней.
— Я не дам тебе умереть, Ники, ни за что. Пожалуйста, проснись.
Она ухаживала за ним с неистощимой нежностью. Все нескончаемые часы тревожного бдения она обтирала губкой его горящее в лихорадке, покрытое испариной тело, промокала полотенцем его пропитанные потом черные волосы, держала его руку у своего ноющего сердца.
Большой Альфред и Лин Тан все время были неподалеку от постели Ника. Около четырех утра на цыпочках подошел Большой Альфред. Он наклонился над постелью, взглянул на мертвенно-бледного Ника и печально покачал большой головой.
Растроганная тревожным выражением его лица, Кей встала и положила ему на плечо руку.
— Ник справится. Мы не позволим ему умереть — ты и я. Мы вытащим его.
С трудом сдерживая слезы, Альфред Дьюк произнес: