ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  124  

Александр снял с руки массивный перстень с печаткой и надел его на палец Шарлотты. Любовь красноречиво сквозила в его взоре. Шарлотта трепетала от волнения и жаждала выказать Александру ответную любовь.

Венчание вскоре закончилось. Торжественно объявив Александра и Шарлотту мужем и женой, капитан Баррет лукаво поглядел на принца.

– Можешь поцеловать супругу! Ты же знаешь, такая у нас, неверных, традиция.

– Даже у неверных порой бывают очень дельные правила, – пробормотал Александр, поднес руки Шарлотты к губам и медленно привлек ее к себе. – Добро пожаловать в мое сердце и мою жизнь, любимая, – прошептал он, когда их губы почти соприкоснулись.

Шарлотта пылко ответила на поцелуй мужа, нисколько не смущаясь тем, что это происходит на виду у заинтересованных зрителей. Поцелуй длился долго, пока матросы не начали отпускать шуточки, которые вернули Шарлотту с небес на землю.

– Капитан предложил нам свою каюту, – прошептал ей на ухо Александр, когда губы их наконец разомкнулись. – Надеюсь, ты не собираешься долго засиживаться за свадебным столом?

– Почему? Я вообще-то проголодалась.

– Я утолю твой голод, – нежно пообещал Александр. – А ты – мой.

В этот момент матросы как раз начали раскладывать на палубе столики. Леди Аделина слегка скривилась, но возражать не стала. Она пожала руку Александру, сказала ему, что он счастливчик, а потом тепло обняла племянницу. Однако у Шарлотты, как ни странно, сложилось впечатление, что мысли тетушки заняты чем-то другим.

Впрочем, вскоре Хенк Баррет разрешил ее недоумение. Когда все уселись за праздничным столом, он поднял тост за здоровье и счастье молодых. Моряки одобрительно загудели и налегли на ром. Офицеры и леди Аделина тоже присоединились к капитанскому тосту, но предпочли более изысканный напиток – хорошее, дорогое вино. Шарлотта смущенно улыбнулась, как и подобает невесте, а Александр встал и грациозно поклонился.

Однако капитан Баррет не спешил сесть на свое место. На глазах у изумленной Шарлотты он обнял за талию тетушку Аделину и заставил ее встать рядом с ним.

– У меня есть для вас еще один тост! – зычно гаркнул Хенк Баррет. – Давайте пожелаем доброго здоровья и счастья леди Аделине Спенсер, которая оказала мне великую честь, согласившись стать моей женой.

Матросы загомонили еще громче – то ли от радости, то ли от очередной порции рома. Шарлотта молча сидела и смотрела на тетушку, забыв закрыть рот.

Александр наклонился к ее уху и прошептал:

– Дорогая, закрой, пожалуйста, свой прелестный ротик, а то, боюсь, мне не удержаться от соблазна.

Раскрасневшаяся, смеющаяся леди Аделина, которую сжимал в своих могучих объятиях капитан, нервно поглядела на племянницу.

– Надеюсь, ты не очень шокирована, Шарлотта?

– Нет, я сражена наповал, – пробормотала Шарлотта. – Но право же, я давно не слышала таких радостных известий. А как это все получилось, милая тетушка?

Леди Аделина смущенно потупила взор.

– Видишь ли… Генри говорит, что его еще в гареме эмира и потом, когда на корабль напали гадкие турки, поразила моя храбрость. Ну а после, когда его ранили, бедняжка страдал от боли, хотя из гордости никому в этом не признавался. По ночам он не мог заснуть, и мы подолгу разговаривали… ну и… как-то все так получилось. – Розовые щеки тетушки напоминали уже алые маки. – Капитан – очень мужественный человек, а я… это он так считает… воплощение женственности. После смерти жены Генри был ужасно одинок и совсем о себе не заботился. – Леди Аделина заговорщически улыбнулась племяннице. – Он говорит, его дому позарез нужна новая хозяйка; обещает, что я буду счастлива с ним в Америке. И я думаю, Генри прав. Джентльмены лучше нас, женщин, разбираются в таких вещах.

– Неужели капитан Баррет увезет вас в Америку? Тетушка Аделина, я не ослышалась? Вы собираетесь жить в Бостоне?

– А почему бы и нет? Ты меня, конечно, извини, Шарлотта, но тебе надо шире смотреть на вещи. Это все проявления ограниченности, национализма. Англия ведь не центр Вселенной. Генри говорит, Бостон – шикарный город, и жить там не опасней, чем в Сент-Леонардсе. Да и чего мне бояться в Америке? Снежных метелей, медведей и краснокожих? Но, ей-Богу, это все сущие пустяки, они ни в какое сравнение не идут с похищением, заточением в гареме и битвой с турецкими разбойниками! Хенк говорит, дом у него очень уютный и мне там понравится.

Александр ласково улыбнулся.

  124