ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  33  

Шарлотту уже просто распирало от смеха.

– Пожалуй, нам пора домой, а то нас застанет в пути гроза.

Архидиакон посмотрел на белое облачко, одиноко плывшее по ясному голубому небу, и не без оснований поинтересовался, с чего это она взяла, что скоро пойдет дождь. Ведь даже слабоумному иностранцу должно быть понятно, что погода прекрасная.

– Видите ли, мистер Александр панически боится грозы, – быстро нашлась Шарлотта, втайне ужасаясь тому, с какой легкостью она приучилась лгать. – Боюсь, нам действительно пора возвращаться. Тетушка, наверное, уже гадает, что меня так задержало, а я не хочу волновать бедняжку.

При упоминании о леди Аделине архидиакон сник и поспешил попрощаться. Подъехав верхом к двуколке, он вежливо попросил Шарлотту передать тетушке привет и наилучшие пожелания.

Наконец выведенная из себя Шарлотта огрела Нарцисса кнутом по откормленному крупу, и он, возмущенно заржав, рванулся вперед.

– Увидимся в церкви, когда я вернусь из Лондона! – крикнула девушка, подхлестывая ленивого конягу, пока он не пустился в галоп. – До свидания, архидиакон Джефрис!

– Слава Богу, он не предложил проводить нас до дому, – сказал мистер Александр, когда они отъехали на почтительное расстояние. – Надеюсь, милая Шарлотта, вы не собираетесь выходить замуж за этого напыщенного болвана? Ведь уже через две недели после свадьбы это будет не жизнь, а каторга.

Шарлотта и сама понимала, что жизнь с архидиаконом сведет ее с ума, причем не за две недели, а за два часа, однако решила положить конец странной фамильярности, которая все больше окрашивала ее отношения с мистером Александром. Она уставилась прямо перед собой и сурово промолвила:

– Позвольте напомнить вам, сэр, что меня зовут мисс Риппон, и я не давала вам разрешения обращаться ко мне иначе.

Но Александра это не смутило, а скорее позабавило.

– Ох, извините! – улыбнулся он. – Просто Шарлотта нежное, благородное имя, оно идет вам гораздо больше, чем чопорное «мисс Риппон».

Шарлотта прерывисто задышала, отгоняя приятные мысли, навеянные последними словами мистера Александра. Нет, она не должна ему позволять втягивать ее в неподобающие, двусмысленные беседы!

– Что касается моей свадьбы с архидиаконом, – вызывающе заявила она, – то знайте: я уверена, он сделает меня счастливой.

– Если вы действительно так думаете, мисс Риппон, то мне вас искренне жаль.

Но в Шарлотту словно бес вселился. Ей хотелось побольнее уязвить Александра.

– Но какие у вас основания подозревать, что я не хочу выйти замуж за благородного джентльмена, пользующегося в нашей округе прекрасной репутацией?

Александр откинулся на подушку.

– Никаких, – устало ответил он. – Кроме одного-единственного: прошлой ночью мы с вами пришли к выводу, что вы не дура.

Глава 7

Под, предводительством многоопытного Тома фамильная карета Риппонов во вторник, вскоре после полудня, въехала в поселок Херст-Грин. У хозяина постоялого двора «Три короны», которого Гарри предупредил о приезде леди Аделины с племянницей, уже был приготовлен вкусный обед: свежий хлеб, вареная картошка и жареная курица. Едва карета остановилась у ворот, он провел путешественников в отдельную комнату, где две его дочери уже ставили на стол тарелки с едой и кувшины с парным молоком.

Том дождался, пока лошадей увели в стойло, и, убедившись, что они в надежных руках, отправился вместе со своим помощником в трактир, где надеялся более основательно подкрепиться и выпить чего-нибудь покрепче парного молока.

Леди Аделина, довольная тем, что она на двадцать миль приблизилась к любимому племяннику и лондонским магазинам, отобедала с аппетитом и, откинувшись на спинку стула, весело улыбнулась мистеру Александру.

– А вы прекрасно выглядите, дорогой господин Александр. Надеюсь, рана вас не слишком беспокоит?

– Раны… раны хорошо, благодарью. Боль больше нет.

Леди Аделина утерла губы салфеткой и благодушно сказала племяннице:

– А он уже неплохо нас понимает, не правда ли, Шарлотта? Сэр Клайв наверняка порадуется успехам друга.

– Думаю, да, – Шарлотта посмотрела в окно, спеша сменить тему разговора.

Хотя мистер Александр безмятежно улыбался, она почувствовала, что ему не по себе. Александру было неприятно обманывать добродушную тетушку, притворяясь, будто он не понимает английского. Однако и он, и Шарлотта считали, что незачем нарушать покой леди Аделины, запоздало раскрывая правду…

  33