ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  50  

– Возьми отпуск, мы с тобой отправимся в Альпы, и ты сможешь мокнуть в ванне до тех пор, пока не по­кроешься с головы до пят противными розовыми мор­щинками.

Рорк говорил шутливо, но на самом деле он хотел этого больше всего на свете – увезти ее подальше от­сюда, чтобы она окончательно поправилась, восстано­вилась и пришла в себя. Однако Рорк прекрасно пони­мал: он скорее уговорит ее поцеловаться взасос с Соммерсетом, чем взять отпуск и уехать с ним в Альпы. Представив себе эту картинку, он невольно улыбнулся.

– Задумал какую-нибудь грязную шутку? – лениво спросила Ева.

– Да, грязную, но очень смешную. – Рорк протя­нул ей высокий бокал с холодным шампанским, взял свой и тоже забрался в ванну.

– Учти, мне нужно работать, – предупредила его Ева.

– Знаю, – сказал он и резко выдохнул, на секунду погрузившись в воду с головой. – Через десять минут я тебя отпущу.

Сочетание огненно-горячей воды и ледяного шам­панского представляло собой слишком большой со­блазн, устоять перед которым Ева была просто не в со­стоянии.

– Знаешь, – заговорила она, – до того, как ты по­явился, мои перерывы в работе состояли только из чашки отвратительного кофе и… еще одной чашки от­вратительного кофе.

– Знаю, – откликнулся Рорк. – И ты по-прежнему пьешь чересчур много… отвратительного кофе. – За­крыв глаза, он погрузился в воду чуть глубже и блажен­но застонал. – Согласись, такой способ расслабиться гораздо эффективнее.

– С этим трудно спорить. – Ева с досадой почувст­вовала, что расслабиться до конца ей все-таки не удает­ся. – Боюсь, он не даст мне слишком много времени, Рорк. Он действует очень быстро.

– Сколько времени у тебя в запасе?

– Мало. Слишком мало!

– Ты справишься, я уверен. Ты – лучший коп из всех, кого я знал, а знал я, ты уж мне поверь, очень и очень многих.

Задумчиво наморщив лоб, Ева смотрела на свет сквозь свой бокал.

– Им движет не ненависть. Не жажда наживы. И не стремление отомстить. В том-то и беда, что я не могу определить мотивы его действий. Тогда мне было бы гораздо легче.

– Любовь. Единственная любовь.

Ева чуть слышно выругалась.

– «Моя единственная любовь…» Но ведь не может же у человека быть двенадцать… «единственных любовей»! Или как там нужно говорить – «любвей»?

– Ты рассуждаешь с позиции рационализма. Ты ис­ходишь из того, что мужчина не может любить двенад­цать женщин с одинаковой страстью. А он – может.

– Если только у него вместо сердца – член!

Рорк засмеялся и открыл один глаз.

– Моя дорогая Ева, да будет тебе известно, у мно­гих мужчин два эти органа неразделимы. И физическая привлекательность женщины зачастую порождает в душе мужчины весьма утонченные эмоции. Ты, по-моему, не учитываешь одну простую вещь: не исключе­но, что он искренне считает, будто каждая из этих жен­щин – его единственная и вечная любовь. И если они сами с этим не согласны, у него остается единственный способ убедить их в этом – отнять их жизни.

– Я думала о такой возможности. Но все равно этого недостаточно, чтобы у меня в мозгу возникла полная картина происходящего. Он любит то, что ему недоступно, а то, что становится доступно, уничтожа­ет? Так, что ли? – Она раздраженно дернула плечом. – Ненавижу весь этот символизм! Он все ставит с ног на голову.

– Но, согласись, ему нельзя отказать в артистиз­ме, – заметил Рорк.

– Да, он любит театральные эффекты. Именно на это я и рассчитываю. Рано или поздно это пристрастие сослужит ему плохую службу, и вот тогда я схвачу эту грязную тварь, этого сумасшедшего Санта-Клауса и бро­шу его в клетку. А пока мне нельзя терять времени, – закончила Ева и вылезла из ванны.

Едва она успела завернуться в толстое махровое полотенце, как послышался звонок ее мобильного теле­фона.

– Черт! – выругалась она и, оставляя за собой мок­рые следы, кинулась в гостиную.

Подбежав к своей одежде, беспорядочной грудой валявшейся на полу, Ева схватила брюки, вынула теле­фон из кармана и включила связь.

– Даллас слушает, – резко бросила она.

– Лейтенант Даллас? Это центральная диспетчер­ская. Примите сообщение: МПТ, Хьюстон, 432, квар­тира 6Е. Доложите обстановку немедленно после при­бытия на место.

– Поняла. МПТ, черт побери… – Ева провела сво­бодной рукой по мокрым волосам. – Диспетчерская, свяжитесь с сержантом Делией Пибоди и вызовите ее на место преступления.

– Будет сделано. Конец связи.

  50