– Скажите мне, Родольфо, жена не возражает против вашего столь долгого отсутствия? Ведь вы находитесь в Шотландии уже три недели… Может быть, она собирается к вам присоединиться?
Дернувшись, Фло чуть было не выронила чашку. С замиранием сердца она ожидала ответа Родольфо.
– Я общаюсь со своей женой каждый день, – спокойно ответил тот. – Так что она отнюдь не чувствует себя покинутой. А что до ее присутствия здесь… Полагаю, ей хорошо там, где она находится. Не думаю, чтобы в ближайшем будущем ей захотелось куда-то переезжать.
Помимо своей воли Фло не могла не восхититься тому искусству, с которым он обошел опасный риф вопроса, не нарушая своего принципа не лгать. Встретившись с его вызывающим взглядом, она приподняла чашку с чаем в пародии тоста и увидела, как уголки его губ поднялись в улыбке.
В этот момент, поставив свою чашку на стол, Джеймс обернулся к ней, чуть было не заметив ее жеста.
– Какая жалость, не правда ли, Фло? Было бы просто замечательно пригласить миссис Ховельянос на твой день рождения.
В голове у Фло был такой сумбур, что она никак не могла собраться с мыслями, чтобы ответить. На помощь ей пришел Родольфо:
– Ах, да! На следующей неделе, не так ли?
– Откуда вы знаете?
– Вы сами рассказали мне об этом, Фло. Некоторое время назад.
Мысленно отметив, что «некоторое время назад» означает на самом деле «более четырех лет назад», Фло начала было постепенно успокаиваться, но разговор заставил ее вновь насторожиться.
– И что вы собираетесь делать на день рождения?
– Собственно говоря, я арендовала на уикэнд коттедж у озера.
Она задумала это еще пару месяцев тому назад. Тогда, конечно, Фло совершенно не подозревала, что к дню рождения будет смотреть на запланированные каникулы не как на двухдневный отдых, а как на бегство. На бегство от постоянного напряжения, связанного с необходимостью постоянно находиться перед глазами Родольфо.
Почувствовав, что не в силах больше сидеть, Фло встала и взяла было поднос, но, услышав позади себя его голос, замерла как вкопанная.
– Никогда не видел шотландской природы в первозданном виде. Говорят, она по-своему красива.
Он просто нагло напрашивался на приглашение! Охваченная приступом неконтролируемого гнева, Фло резко повернулась к Родольфо.
– Нет! – крикнула она прямо в его улыбающееся лицо. – Ни в коем случае!..
– Фло! – Джеймс успокоил ее вспышку, заставив замолчать. – Извините, ради Бога, – продолжил он, обращаясь к собеседнику. – Просто не знаю, что такое с Фло. Это совсем на нее не похоже.
– Ничего страшного.
Фло понимала, что улыбка Родольфо рассчитана так, чтобы означать для обоих присутствующих совершенно разные вещи. Джеймсу была адресована товарищеская мужская улыбка, приглашающая сочувственно подивиться иррациональности женского поведения. Для Фло же предназначалась совсем другая интерпретация: он был явно доволен тем, что ему удалось все-таки вывести ее из себя.
Искушение показать ему все, на что способна, было весьма велико. Но Фло знала, что ее поведение и так ошеломило Джеймса, а если пойти еще дальше, то его изумление и недовольство подобным отношением к столь важному клиенту будет просто беспредельным. Поэтому она лишь нарочитым жестом взглянула на часы, намекая на позднее время. К ее удивлению, Родольфо понял намек и, поднявшись на ноги, лениво потянулся.
– Думаю, пора оставить вас наедине, – сказал он с многозначительным видом, от которого она чуть было опять не вспылила. – Спокойной ночи… вам обоим.
Глава двенадцатая
Оставалось довольствоваться его уходом, хотя он был несколько подпорчен тем фактом, что Джеймс явно не собирался оставлять этого дела без последствий. Недовольный ее вспышкой, босс наверняка собирается высказать ей все, что об этом думает.
Фло оказалась права. Стоило двери за Родольфо закрыться, как Джеймс поднялся. На лице его была написана высшая степень неодобрения.
– Какая муха тебя укусила? Никогда бы не подумал, что ты можешь быть такой грубой, да еще по отношению к человеку ранга дона Ховельяноса.
Я всегда знала, что из себя представляет Джеймс, подумала Фло. Но сейчас, когда Родольфо внимательно наблюдал за каждым движением Джеймса, за каждым произнесенным им словом, все его недостатки и слабости предстали перед ней в новом свете. Впечатление было такое, будто кто-то, включив мощный электрический фонарь, осветил им ее жизнь, и то, что там обнаружилось, совсем ей не понравилось.