ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  62  

— Мне нужно поговорить с вами, — услышала Абигайль шепот Дэнкрофта и почувствовала исходивший от него еле уловимый запах спиртного.

Ее охватило сильное волнение. Возможно, причиной его отчасти был недавно выпитый Абигайль пунш. Ее голова слегка туманилась.

Она плохо соображала, и не заметила, как граф быстро втиснул ее в небольшую нишу, скрытую за мраморной колонной.

Они остались наедине. Абигайль устремила смущенный взгляд на безупречно повязанный шейный платок и белый шелковый жилет Фица и вдруг вспомнила, как он выглядит в простых деревенских штанах и рубашке с закатанными рукавами. Образ щегольски одетого аристократа плохо вязался с видом человека, перепачканного с головы до ног в навозной жиже.

— Хотите стать графиней? — неожиданно спросил Фиц, сжимая руки Абигайль и прислоняя ее спиной к стене.

Даже через ткань перчаток она ощущала тепло его пальцев.

Какой странный вопрос! Абигайль подняла на Фица изумленный взгляд. В тусклом свете горевших на террасе ламп Абигайль увидела, что Дэнкрофт говорит совершенно серьезно. Его лицо было напряжено, он с замиранием сердца ждал ответа. Глаза Фица грозно мерцали. «Он сердится на меня? За что?» — подумала девушка.

— Честно говоря, не очень, — призналась Абигайль. — Боюсь, мне не хватит светского воспитания для того, чтобы устраивать званые вечера и без умолку болтать на них.

Фиц отступил на полшага назад и пробежал рукой по растрепавшимся волосам. Абигайль не понимала, что с ним творится. Ей казалось, что он сейчас схватит ее за плечи и начнет трясти. Куда делась его обычная светская любезность и обаяние?

Впрочем, и в таком состоянии Фиц казался Абигайль весьма привлекательным.

— Но вы обладаете несомненным талантом управлять людьми, — промолвил граф.

— Детьми и слугами? Да, возможно. Но как это связано с тем, хочу ли я стать графиней?

— Вы до сих пор не улавливаете, что я вам предлагаю? — Фиц сцепил руки за спиной и стал прохаживаться взад и вперед перед нишей, в которой стояла Абигайль. — У меня есть поместье в Беркшире. Довольно большое, в нем могло бы запросто жить много детей.

У Абигайль перехватило дыхание. Как она могла забыть о том, что Фиц является графом? Чувства ее пришли в смятение. Неужели он предлагает ей выйти за него замуж? Нет, этого не может быть! Абигайль просто неправильно истолковала его слова… Но тогда зачем, говоря о своем поместье, Фиц упомянул детей?

Затаив дыхание, она ждала, что он скажет дальше.

Фиц бросил на нее взгляд, полный отчаяния.

— Я вижу, вы не хотите помочь мне. В таком случае сменю тактику, — промолвил Фиц и, обняв Абигайль за талию, притянул к себе.

Через мгновение их уста слились в жарком поцелуе. Она таяла в его объятиях, чувствуя, что еще немного — и потеряет сознание.

Но когда ладонь Фица скользнула вверх по ее спине к корсажу, Абигайль ахнула и, отпрянула от него. Сердце ее готово было выпрыгнуть из груди. Однако Фиц не выпустил девушку из своих объятий, а лишь прервал поцелуй. У Абигайль подкашивались колени, она боялась, что сейчас упадет на холодный каменный пол террасы. Но он крепко держал ее. Из его груди вырывалось хриплое неровное дыхание.

— Выходите за меня замуж, мисс Огородница, — прохрипел Фиц. — Будьте моей графиней. Я хочу, чтобы вы жили со мной и Пенелопой под одной крышей и учили нас выращивать клубнику, — прошептал он, зарывшись лицом в ее волосы.

О, он, кажется, действительно предлагает ей выйти за него замуж! Абигайль покраснела до корней волос. Ей стало стыдно от того, что она не поняла его прозрачных намеков сразу.

Она и вправду мисс Огородница! Недаром, видно, граф прозвал ее так.

— Я не понимаю, — пробормотала Абигайль, слегка отодвигаясь от Фица. Она все еще в глубине души опасалась, что он подсмеивается над ней. — Вы же собирались жениться на богатой женщине из влиятельной семьи, которая могла бы помочь вам выйти из затруднительного финансового положения?

— Послушайте, Абигайль… Я же могу называть вас так, правда? И вы тоже обращайтесь ко мне по имени — Фиц. Или Джек, это тоже мое имя. Его мне дали при рождении.

— Вы как-то говорили, что вас назвали Джоном.

Абигайль пыталась сосредоточиться на разговоре, но у нее кружилась голова и мысли путались.

— Так звали моего отца. Мне больше нравится имя Джек. Или Фиц. Или Дурак. Выбирайте любое. Впрочем, с недавних пор я сильно поумнел. Я плохо образован, но хорошо разбираюсь в людях. Поверьте мне, мы подходим друг другу. Скажите, что вы согласны стать моей женой.

  62