Итан безошибочно определял моменты, когда к ней обращались с непристойными предложениями, — она подавляла в себе высокомерное презрение и зло огрызалась. Он насчитал не менее дюжины таких предложений, то есть ему хотелось убить не менее дюжины ее поклонников.
Если Итану хотелось считать себя объективным наблюдателем, то почему он решил впоследствии вернуться и наказать хозяина таверны за то, что ударил Мэдлин тростью? А когда парень посадил ее к себе на колени, почему Итан был близок к тому, чтобы повозить парня лицом по полу?
Наблюдая в течение вечера за Мэдлин, Итан понял многое и нехотя признал, что ему понравилось все, что он видел.
Даже сейчас девчонка работала, не проявляя усталости, и с гордостью кружила вокруг стола с чашей пунша в руках…
Вдруг Итан увидел, как какая-то девушка незаметно подставила Мэдлин подножку и та грохнулась на пол, выпустив из рук хрустальную чашу.
В таверне наступила тишина, лишь несколько мужчин захихикали. Итану хотелось избить каждого гнусного насмешника.
Мэдлин пыталась встать, но ноги скользили по залитому пуншем полу. Она уперлась кулачками в пол с выражением изможденности и решимости на лице. В тот момент, когда Итан встал, чтобы помочь, ей удалось подняться. Отряхивая юбку, она сглотнула и прикрыла глаза, будто молилась, чтобы хрустальная чаша не оказалась разбитой. Когда она снова открыла глаза, в них застыл шок.
Хозяин таверны прорычал какие-то галльские ругательства и, раскрыв ладонь, принялся тыкать в нее указательным пальцем другой руки. Она направилась к бару, задрав вверх подбородок и шаря в кармане юбки. Выудив монеты из кармана, она неохотно, цепляясь за каждую, заплатила хозяину. Выудив у нее все, что она заработала, содержатель таверны указал ей на дверь. Клиенты неодобрительно зашикали, но хозяин остался непоколебим.
Гордо расправив плечи, Мэдлин устало направилась к двери. Она знала, что стоявшие ранее в очереди женщины будут поджидать ее. Итан сразу последовал за ней. В вестибюль входила громкоголосая компания, и в сутолоке на выходе Мэдлин незаметно стащила стоявший на подставке зонт.
Итан выскользнул вслед за ней и молча сошел по запруженным толпой ступеням. Как и следовало ожидать, внизу Мэдлин поджидали враждебно настроенные женщины. Постукивая зонтом по ладони, она с напускной бравадой спросила:
— Кто хочет быть первой?
Итан со свирепым лицом стоял непосредственно за Мэдлин.
Стоявшая впереди женщина, выпучив глаза, попятилась назад. За ней последовали другие, и в результате все разошлись.
— Так-то лучше! — прокричала им вдогонку Мэдлин. — Запомните мое имя!
Вдруг она замерла. Потом, преодолев нерешительность, медленно повернулась к нему.
У Итана гулко забилось сердце. После многонедельного ожидания он, наконец, встретился с ней лицом к лицу. Он отер рукавом пот со лба.
«Она нуждается во мне больше, чем я в ней», — напомнил он себе и спросил:
— Твои друзья?
Глава 16
Повернувшись, Мэдди не вскрикнула, не испугалась, только перехватила зонт двумя руками, крепко сжимая его, как крикетную биту.
Она ахнула, узнав его.
— Шотландец! — Это не мог быть он, и все-таки эти глаза, этот акцент и впечатляющий рост указывали на обратное. Она вглядывалась в его лицо, потрясенная тем, что человек, которого она считала образцом красоты, так обезображен шрамом.
Он стоял неподвижно, будто в ожидании ее неблагоприятной реакции. Ей казалось, что он даже не дышал, пока она рассматривала неровную отметину на его лице.
— Что ж, теперь я вижу, почему ты не хотел снимать свою маску. — Мэдлин склонила голову набок. — Тебе нужно было скрыть рассекающий лицо двадцати пяти сантиметровый шрам.
Его лицо посуровело.
— Мой ангел, только одна часть моего тела имеет такую длину, и если ты покопаешься в своей памяти, то вспомнишь, какая именно.
— У шрама именно такой размер. — Мэдлин натянуто улыбнулась. — Что же касается другой части тела, то я даже не помню ее. — Будто она могла забыть ту жгучую боль. — Как долго ты шпионишь за мной?
— Я не шпионил. Просто хотел быть уверенным, что ты не попадешь в засаду, устроенную кровожадными француженками. Сейчас, думаю, пришло время назваться. Я Итан Маккаррик, и…
— Почему? — Мэдлин отбросила зонт и, спрыгнув со ступеней, зашагала по улице.